Six Women Have Come Forward
Six women have come forward
六名女性已经站出来
Each with a similar story
每个人都有一个相似的故事
Subjected to Henry McHenry's abuses
她们曾遭受亨利·麦克亨利的虐待
Witnesses to his violence
目击了他的暴行
Why now?
为什么是现在?
Why now?
为什么是现在?
Each of us has come forward
我们每个人都站出来
All with a similar story
每个人都有一个相似的故事
Subjected to his abuses
遭受了他的虐待
Witnesses to his violence
目击了他的暴行
And his anger
和他的愤怒
His anger
他的愤怒
Six women have come forward(Each of us has come forward)
六名女性已经站出来(我们每个人都站出来)
Each with a similar story(All with a similar story)
每个人都有一个相似的故事(都有一个相似的故事)
Subjected to Henry McHenry's abuses(Subjected to his abuses)
她们曾遭受亨利·麦克亨利的虐待(遭受了他的虐待)
Witnesses to his violence
目击了他的暴行
And his anger
和他的愤怒
His anger
他的愤怒
But why?
但为什么?
Why come forward now?
为什么直到现在?
Yes, why?
对,为什么是现在?
Why only now?
为什么现在才站出来?
How I fear for Anne
我为安担忧
She must be warned
必须警告她
Can't be ignored
麦克亨利不是
Not what he seems
不是他看上去那个样子
Charming but I
他如此迷人以至于我
A woman with sense
以至于一个理智的女人
I quickly became
很快变成了
A moth to a flame
扑火的飞蛾
A moth to a flame
扑火的飞蛾
Six women have come forward(Each of us has come forward)
六名女性已经站出来(我们每个人都站出来)
Each with a similar story(All with a similar story)
每个人都有一个相似的故事(都有一个相似的故事)
Subjected to Henry McHenry's abuses(Subjected to his abuses)
她们曾遭受亨利·麦克亨利的虐待(遭受了他的虐待)
Witnesses to his violence
目击了他的暴行
And his anger
和他的愤怒
His anger
他的愤怒
His anger
他的愤怒