暗闇から声がする「ねえ」
从黑暗的角落传来一声:“喂~"
今そこから声がする「ちょっと」
刚才从那里传来一声:“喂”
君は誰なの目に見えないよ
你到底是谁呢 眼睛看不见你啦
いつもそこにいるような
但你好像却一直都在那个地方
気がするから声かける「ねえ」
这让我很在意 所以发出一声:“喂~”
嬉しそうに返事する「はーい」
很高兴似地回了我一声:“这—里”
君は誰なの手に負えないよ
你到底是谁呢 这真是棘手啊
いつもそばにいるなんて
一直在我身旁什么的...
ほうら君の後ろにも
看啦 不管是在你的身后
ほうら僕の頭上にも
看啦 还是在我的头上
ひんやりクールな奴がいる
都有一个冷飕飕的家伙
のんきな声がする「ねえ」
发出悠闲的一声:“喂~”
暗处的约会 急速展开
暗闇ランデブー急展開
摸索前进 蒙着眼睛 急速接近
手さぐり目隠し急接近
他在空隙对犬吠抚摸
虚空に吠える犬をひとなで
作祟也是吵闹鬼的强项
ポルターガイストもおてのもの
看啦 不管是现在这个时候
ほうら部屋の隅っこに
看啦 还是在时空的夹缝里
ほうら押し入れの隙間にも
有一个模糊的家伙 有一个模糊的家伙
ぼんやりダークな奴がいる
发出恶作剧般的声音:“喂・・・喂!”
いたずらな声がする「ねえ…ねえ!」
看啦 不管是在你的身后
ほうら君の後ろにも
看啦 还是在我的头上
ほうら僕の頭上にも
都有一个如此冷酷的家伙
こんなにクールな奴がいる
出烦躁的一声:“下次见”
はしゃいだ声がする「じゃあね」
从黑暗的角落传来一声:“喂~”
暗闇から声消える「ねえ」
现在一句回音都没有 “喂”
今ひとつも返事がない「ちょっと」
到底在哪里啊 啊啊已經看不见你了啊
どこにいるの ああもう見えないよ
你一直都不在身旁什么的...
君がそばにいないなんて