You Never Can Tell
It was a teenage wedding,
这是年轻人的婚礼
and the old folks wished them well
老人们都送来祝福
You could see that pierre did truly love the mademoiselle
看得出来 彼埃尔很爱这个女孩
And now the young monsieur
现在年轻的先生
and madame have rung the chapel bell,
和女士们一起敲响了教堂的钟
"c est la vie", say the old folks,
“这就是生活” 老人们说到
it go to show you never can tell
它一直在上演 你永远无法预料
They furnished off an apartment
他们精心布置了
with a two room roebuck sale
从罗巴克那里买来的两室一厅
The coolerator was crammed
他们冰箱里塞满了
with tv dinners and ginger ale,
速冻食品和姜味啤酒
But when pierre found work,
当皮埃尔找到工作后
the little money comin worked out well
他们解决了经济危机
"c est la vie", say the old folks,
“这就是生活” 老人们说到
it go to show you never can tell
它一直在上演 你永远无法预料
They had a hi-fi phono,
他们买了一个高保真唱机
boy, did they let it blast
哥们 让它闹起来
Seven hundred little records,
整整七百多张唱片
all rock, rhythm and jazz
全是摇滚、蓝调和爵士
But when the sun went down,
但当夜幕降临
the rapid tempo of the music fell
音乐终于还是变小了
"c est la vie", say the old folks,
“这就是生活” 老人们说到
it go to show you never can tell
它一直在上演 你永远无法预料
They bought a souped-up jitney, was a cherry red 53,
他们买了一辆53年产樱桃红色的马力强劲的小汽车
Drove down to new orleans to celebrate the anniversary
开到新奥尔良庆祝周年纪念
It was there where pierre was
就是在那
married to the lovely mademoiselle
他们的新婚就是在那度过
"c est la vie", say the old folks,
“这就是生活” 老人们说到
it go to show you never can tell
它一直在上演 你永远无法预料
They had a teenage wedding,
这是年轻人的婚礼
and the old folks wished them well
老人们都送来祝福
You could see that pierre did
看得出来 彼埃尔
truly love the mademoiselle
很爱这个女孩
And now the young monsieur
现在年轻的先生
and madame have rung the chapel bell,
和女士们一起敲响了教堂的钟
"c est la vie", say the old folks,
“这就是生活” 老人们说到
it go to show you never can tell
它一直在上演 你永远无法预料