I wake up early in the morning contemplating life
我一大早就醒来思考人生
Is it all worth living with these people dying?
和这些垂死的人一起生活值得吗?
The pressure piling on my shoulders I done seen the truth form
压在我肩膀上的压力让我看清了真相
Living visious and pretty women I played the fool
生活在漂亮女人中间 我扮演了傻瓜
From living visious and pretty women I played the fool (yeah that's it)
从为了生活在漂亮女人中间我扮成傻瓜中看清了真相(耶 这回说对了)
My lack of knowledge,
我缺乏知识,
I acknowledge I could have worked on it
我承认我本可以好好学习
Smoked a little herb just to get me out my worst state
抽了点烟就为了脱离这糟糕的状态
I was in the worst place,
我在糟糕的地方,
thinking how the hell did we even get here in the first place
不断思考我们当初怎么就走到了这一步
Living in the city brought us dying on their birthday
住在城市里让我们在他们生日那天死去
Never put us first place, hm
他们从来没把我们放心上,嗯
Someone tell me what the eff is going on
谁能告诉我发生了什么事
I had a vision of making it out the slums
我梦想着在贫民窟里取得成功
Take it all from the motherland when they come, damn
他们来我的故乡拿走了一切,该死的
My [?] been blessing and still a curse
我被祝福但现在看也是个诅咒
Levitating, emerged from the ashes of every verse
悬浮着,从每一首诗的灰烬中涌现出来
I imagine that you been heard
我想你已经听到了
I'm a family man first
首先我是个有家庭的男人
So miss me with the trends and the followers, that won't work
所以想我和潮流和追随者们在一起,那是行不通的
when you're dealing with a brother that has dealt with worse
当你和一个经历过更糟糕的兄弟打交道时