今年の冬は きっと
今年的冬天
会えるような気がしていたんだよ
我想过一定能与你相见的
4年ぶりあなたはすぐ笑ってくれた
4年没见的你立刻便笑起来
宫地岳神社的回家路上
宮地嶽神社の帰り道
下坡的途中好像快要冻僵了
下り坂の途中で 凍えそうな
祈求太阳烘暖明天
明日を暖めるように
挥挥手 这城市充满回忆黄昏时份
手をふる 想い出の町 夕暮れに
与其怀念
なつかしくなるより
更想以飞快的速度返回过去
もっと早いスピード
就像时光倒流一样
時間が巻き戻ってゆくみたい
其实很在意那红色的围巾
赤いマフラーが気になっているけれど
偶尔回来一下吗
你小声提问
たまには帰って来てるの?
我连忙点一点头不是这样的
あなたは小さな声で
交了女朋友吗
あたしは頷いてみたけれど 違う
想过这般事情 弄得心神恍惚
难道 这条围巾
彼女でも出来たかな?
也是她送的吗
そんなこと考えていた ぼんやり
这种偶然的相遇
もしかして そのマフラーも
还是过得平淡比较好
プレゼントなのかな?
因为回忆也一定会改写
偶然の再会って あっさりと
可是与你交往的那段时光是不会再复返的
過ぎ去るほうがいい
只能静悄悄地再回顾
きっと想い出まで変わる
季节转变了的话 我俩
恋をしていた あの頃に戻れはしないさ
会分开吧
そっとまた振り返るだけ
经常这么说著
就像那天冰冷的风吹过
季節が変われば 二人は
我俩之间淘气玩耍的光景
離ればなれだね
「再见」一声 烟消云散了
いつも話していた
其实你是不是想叫住我呢
あの日ように 冷たい風が吹く
我不是你 大概是我
二人の間にちょっと意地悪なイタズラ
想得太多了吧
「さよなら」が かき消された
虽然我明白了
本当は呼び止めて
但那条红色的围巾
くれたんじゃないかって思う
每当看到时 一直 ah ah la la la~
考えすぎだって
わかってるんだけどね?
赤いマフラーを
見かけるたびに ずっと