Writings on Disobedience and Democracy
"We have to stop thinking that we must have military solutions
我们一定要停止这种
To the problems we face in the world"
世界上所有问题都必须用武力解决的想法
Yeah
嗯
"The solutions that we need are..."
我们需要的解决方法是...
Picking up where we left off
重拾我们遗失的过去
"...dealing of sickness, disease, and hunger
医疗、温饱
Now that’s fundamental
现在是最基本需要解决的问题
If you want to end terrorism, you have to stop being terrorists
如果想终止恐怖主义,就不得不阻止恐怖分子
Which is what war is"
而那便是战争的形成
They told you World War II was a people’s war
人们告诉你第二次世界大战是人民的战争
Logic should have told them it was Imperialist war
情理却应该表明这是一场帝国主义的战争
18 million served in the armed forces
一千八百万人民服务于武装部队
10 million more overseas – that’s enormous
一千多万人口流失到海外——这个数字是庞大的
25 million workers paid for war bonds
两千五百万劳动者因为战争的镣铐而付出代价
All of the while people question why the war’s on
全世界处于战争的人民都在质疑这场战争的意义
There was an undercurrent of reluctance
有诸多的不快暗流涌动着
There were under-publicized signs of resistance
有一些宣传反抗的标语
******’s Germany was unspeakable evil
希特勒的德国有着无法形容的罪恶
But let’s discuss real quick what we did to people
但是让我们简短而确实的讨论一下人们都做了些什么
We opposed the Haitian revolution
我们反对海地革命
We turned Guam, Puerto Rico, and Hawaii into institutions
我们把关岛、波多黎各、夏威夷变成了战争的基地
Pretended to help Cuba win freedom from Spain
我们号称是为了帮助古巴脱离西班牙的殖民统治
This country’s built on the blood of other people’s pain
但是这个国家是建立在人们的痛苦和鲜血上的
Blacks is looking at anti-Semitism in Germany
德国的黑人就这样忍受着“反犹太”
And saw the situation here was mirroring it perfectly
这里的情况更是看起来是完美的反映了这个现象
We appeased ****** all throughout the '30s
三十年代我们一直在反抗希特勒
Only years later we pretended we was worried
仅仅一年之后,我们又假装我们很焦虑
Roosevelt was hesitant to be gritty
罗斯福犹豫着想要下定决心
And caused a resolution to be buried in committee
于是解决办法就是掩藏在了众议院
The main interest was never to stop fascism
根本的利益是阻挡不了法西斯的
But advancing Imperialist interests of that prism
却是推进了帝国主义对棱镜门的兴趣
Roosevelt ain’t care about oppression of the Jews
罗斯福不关心犹太民族所忍受的痛苦
The power was the priority, I’m telling you the truth
优先权便是权力,我是在讲事实
****** not the reason that we entered the land
希特勒并不是我们到了如此境地(唯一)的原因
Roosevelt was mad that we got hit by Japan
罗斯福因为日本偷袭珍珠港事件(1941.12.7)而暴跳如雷
Historians will tell you he provoked that ***t
历史学家会告诉你是他引起了了此事(二战)
He told lies in attempts to sugar coat that ***t
他为了掩盖事实而撒慌
In ‘45 troops were jammed onto the Queen Mary
因为玛丽女皇号(二战前英国的一艘皇家游轮)45军队受阻
The blacks were stowed down in the depths of the same ferry
黑人民族的尊严被放到很低
See there’s a parallel you have to understand
有一个相同的事你需要理解
That they wanted them to fight but wouldn’t treat them like a man
那就是他们被迫去参加战争,却并没有被当作一个人一样看待
Industrial mobilization had a few divided
工业动员有一些分裂
The economic royalists denounced and derided
经济上的保皇派公开指责和嘲笑
The irony of victory was heavily a price
对胜利的反讽有重要的价值
The war ended, 3 million men was in strike
战争结束后,三百万人失业
There’s no peace in a world of capitalism
资本主义的世界里没有和平
**** eugenics economic rationalism
纳粹有优生学经济理性理论
The lesson was that war solved problems of control
教训就是战争可以解决管理权的争夺问题
Regardless if it causes any problems for the soul
却无视这一切为人类灵魂所造成的创伤
The black revolt in the '50s came as a surprise
黑人在五十年代如雨后春笋般开始奋起反抗
It shouldn’t have after we took so many of their lives
却不应该是在我们迫害了他们如此多生命之后
You can’t erase the memory of an oppressed people
你不能消除被压迫人民的记忆
Reparation doesn’t make it any less evil
赔偿也并不会使我们犯下的罪行减轻
Some black folks joined the Communist party
一些黑人 加入到了共产党中
Richard Wright spoke of disillusionment with the body
理查德·莱特(黑人作家,1908-1960)谈到那些灵魂的幻灭
The party was accused of exploiting black people
共产党被指控剥削黑人
Angelo Herndon felt everything was equal
安吉洛·赫恩登(据说因为煽动1919年间的工人运动而坐牢五年)认为一切都是公平的
He was arrested they convicted for insurrection
他因为煽动工人运动而被判为有罪
How the **** it’s insurrection I call it dissension
被称作的叛乱可我却认为只是纠纷
Gave him 5 years when all he wanted was protection
五年的法律战争,他想要的只是保护政策
There was other black men that made the same connection
还有一个黑人也犯了同样的案(办了同样的事)
Benjamin Davis defended Herndon as a savior
本杰明·戴维斯如救世主般为了保卫赫恩登而战斗
Then Paul Robeson; he only magnified the danger
还有保罗·罗伯逊;只有他扩大了危机
Harry Truman had to deal with the militant mood
哈里·杜鲁门(第33任美国总统)不得不去平息这些激进的情绪
But how the **** that gonna work when he a racist too?
但是当他自己也是个种族主义者的时候,这一切又能怎么样
In ’54 they said they ended segregation
在54年的时候,据说要终止种族隔离
10 years later no changes
但是十年过去了,依旧没有什么改观
Revolt was always minutes away about to bust
暴乱的势力总是如洪水般一触即发
Rosa Parks refused the black section of the bus
罗萨·帕克斯拒绝在公交上为白人让座(该事件促使美国1956年出台关于禁止种族歧视的法律《联邦民权法案》)
The freedom riders were spreading across the nation
黑人民权运动(1955-1968年)的消息马上在整个国家都传开
They went to jail for marching and fighting discri****tion
一些人因为反抗歧视的游行示威和斗争活动而进了监狱
FBI stood by, Justice Department stood by
联邦调查局和司法局的人们都在待命
While civil rights workers were beaten, they just stood by
可当维护公民权利的人们被打败,他们依旧在原地待命
3 civil rights workers, 2 black and 1 white
三个民权运动的工人中,有两个是黑人,一个是白人
Arrested in Philadelphia, Mississippi one night
一夜之间逮捕了好多在费城和密西西比的民权运动的参与者
They were released, beaten with chains and shot to death
然后他们又被释放,被锁链抽打、被枪杀死亡
There were arrests made but it was not confessed
确实有逮捕发生,可并没有公开
The national government remained silent
中央政府依旧保持沉默
The president wouldn’t defend blacks against violence
总统也依旧没有为保护黑人免受暴力而做出点什么
Civil rights laws were passed but they were fraud
民权法被颁布,可形同虚设
Equality was enforced poorly or was ignored
平等被强制执行,也被忽视
Martin Luther King’s speech floored whoever heard it
马丁·路德金的演讲让所有听到它的人都为之震撼
5 years later he was targeted and murdered
但仅仅五年之后,他就被盯上并被谋杀
In ’65 the Watts Riots burned into the streets
65年爆发了沃茨骚乱
The black man would no longer turn the other cheek
黑人同志们不再忍受屈辱了
The Black Panther Party scared Nixon
黑豹党的出现让尼克松总统感到担心
But that did nothing to change his position
但这对尼克松的地位却丝毫没有造成影响
A new black consciousness was born and still alive
一股新的黑人势力渐渐形成并依旧存在
And that came from the will to survive
这一切都是源于人们的意志力才得以幸存
This is the part where I would talk about Vietnam
这一部分我将叙说一下越南战争
But me and Rugged Man we already made a song
我和R.A已经开始创作一首歌曲
By the '70s distrust had spread across the nation
七十年代一种不安定在全国上下蔓延
Basic discontent political alienation
最主要是关于政治隔离的不满
55,000 died in the war of moral shame
五万五千人在道德之战中丧生
And then Watergate was added to the hall of pain
而水门事件则更使整个国家陷入悲痛
The Watergate burglaries was rather complicated
水门事件是相当复杂的
But in the end mostly all of them exonerated
但最终他们的大多还是免于罪责
Nixon had CIA a G. Gordon Liddy
尼克松有中央情报局的特工G·戈登·里迪
Lie about the Democratic National Committee
想要瞒过民主党全国委员会
But eventually they all flipped on him
但最后他还是东窗事发
And told the Senate that they had a lot of ***t on him
参议院对尼克松都有诸多的不满
After that it was a swift and a sudden fall
在这之后,他便迅速的衰退
Nixon resigned before they could impeach the ball
在尼克松还未被弹劾之前他便辞去职务
They got rid of Nixon but they kept the system
参议院遗弃了尼克松,可国家的构建还在
His foreign policy still remains in position
他的外交政策依旧被保留
Corporate interests still remained in position
国家的集体利益依旧需要保留
His closest advisors remain in position
他最亲近的幕僚也被保留
Vietnam recession and unrest
越南战争使国内处于萧条和动荡
All adds up to a mother******* mess
所有的一切都处于混乱
After Watergate and Vietnam
在水门事件和越南战争之后
There was a deep economic insecurity in this world of ours
我们整个世界有很强的爆发经济危机的潜在性
Environmental deterioration took its toll
环境的恶化造成了巨大的损失
A cultural violence upon the families took its toll
建立在家庭上的文化暴力造成了巨大的损失
Problems couldn’t be solved without bold changes
如果没有大胆的改革,这些问题是解决不了的
But no major party candidates proposed changes
但是没有任何一个主要政党的候选人倡导改革(改变)
American political tradition held fast
美国的政治传统让一切发生的很快
Urban communities turning into hell fast
城市社区很迅速沦为人间地狱
Black folks are bitterly disappointed with Carter
黑人们对霍华德·卡特(美国第39任总统)感到非常失望
Opposed federal aid the poor people didn’t bother
穷苦百姓们反对联邦援助,可是并没有什么效果
Reagan got elected and he built a military up
罗纳德·威尔逊·里根当选了总统并建立了军队
A trillion dollars later
花了数以万亿计的钱之后
And this mother****** dummy up
他也没什么可作为的了
He cut benefits for the poor to get the money up
他切断穷人的利益却将之收进自己的口袋
Social security, disability went belly up
社会保障和伤残保障趋于破产
Unemployment grew in the Reagan years
在里根就职年间,失业率不断地上涨
30 million people unemployed in the Reagan years
将近有三千万的劳动力人口没有工作
Welfare became an o**ect of attack
社会福利竟然成为攻击的对象
Especially if you was latino or you was black
尤其是拉丁美洲人和黑人
I’m just scratching the surface of what was wrong
我只是随便谈谈问题所在和我看到的现象
We’ll pick the conversation up in the next song
在下一首歌中我们将继续这个话题
To be continued...
还没有结束
You can’t be neutral on a moving train
行驶的火车是不能挂空档的(Vinnie Paz的另一首歌)
I told y’all before
我已经告诉过你
You can’t believe everything that your teacher tell you
你不能过于相信老师教过你的每一件事
Who is your teacher?
你的老师是谁?
Your teacher just learned what they was taught
老师只是知道他们被教过的事
How do you know what they was taught was correct?
你怎么能知道他们教的知识是不是正确真实的呢
Y'kna mean?
你知道我的意思吗?
Dig into the real history of this country
去挖掘(调查)这个国家真实的历史吧
And the fact that it was built on blood
事实是我们的一切都是建立在血和泪上的
We gonna go around for a third time
我们将会在真相上再三游走
But for now I’m just blessing y’all with this one
现在我为你们祈祷
A continuation of the first
接下来还未完待续
You can’t be neutral on a moving train
行驶的火车是不能挂空档的
Pazienza
帕齐·恩扎
Howard Zinn thank you for teaching the people
霍华德·津恩谢谢你让人类了解了这些(得到了教训)
Rest in Peace
安息祝好!(霍华德·津恩1922-2010,美国左翼历史学家,Vinnie的这首歌是得益于津恩的创作《A People’s History of the United States》)
It’s Pazienza baby
他是帕齐·恩扎