Ere The Crimson Dawn
All over the world,
于世界各地,
their banners unfurled.
其横幅四起。
O mighty War Lords!
伟大之战神!
Galèria restored!
加利亚复辟!
IRRRRROOOOOOO!
咦呃呃噢噢噢噢噢噢!
They've watched that darkest hour of night,
他们见证了夜晚最黑暗的时刻,
whose gloom precedes the dawn of light
而那黑暗则预示着黎明的曙光
IRRRRRAAAAAAAA!
咦呃呃呃呃啊啊啊啊啊!
-that solemn hour when silence, deep,
-那庄严的时刻,深沉的沉默
seals not the eyes of those that weep.
并不能封住哭泣者的眼睛。
The light will die at the end of days.
光明将会在末日消逝。
Like shadows have the mighty passed away.
就像强大的阴影也会逝去。
IIIRRRRRAAAARRRAAAARRAAAAAA!
咦咦呃呃呃啊啊啊啊啊呃呃呃啊啊啊呃呃啊啊啊!
IRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR!
咦呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃!
Around the world,
世界各地,
their banners unfurl.
横幅四起。
Soon to hear the shouts of war;
很快就听到了战争的呐喊;
like the waves of the tumultuous sea
这就像那波涛汹涌的大海
that break
缺口
upon the shattered earth
显露在破碎的地球上
and quake the ground eternally.
并让地面永远震颤。
Tides: a swarm of the helpless enthralled
潮流:一大群被迷惑的无助者
will falter, then die and litter the soil.
将会衰弱,然后死掉并丢在土地上。
Tides: a swarm of the helpless enthralled
潮流:一大群被迷惑的无助者
will falter, then die and litter the soil.
将会衰弱,然后死掉并丢在土地上。
They've watched that darkest hour of night,
他们见证了夜晚最黑暗的时刻,
whose gloom precedes the light.
而那黑暗则预示着黎明的曙光。
The ill-fated souls lie down in the crepuscular dusk,
不幸的灵魂躺在朦胧的黄昏中,
and with none to make afraid,
心怀无惧之心,
leaning calmly towards the river, dimly gleaming through the shade.
平静地倚靠着河流,在树荫下朦胧地闪闪发光。
Death shall seem but summer darkness,
死亡似乎只是夏日的黑暗,
for they underestimate the void, unknown.
因为他们低估了未知的空虚。
There they shall merge into the fire that is breaking from below.
在那里,他们将融入从下面爆发出的火焰之中。
ERAAAAAAAAARRAAAAAAAAAAAAAAA!
呃呃啊啊啊啊啊呃呃啊啊啊啊啊啊啊啊!
Mountains
山脉
eclipse
遮住
the sky.
天空。
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORROO!
噢噢噢噢噢噢噢噢呃呃哦哦!
The Kingdom is lost to the night.
王国消失于黑夜。