Wild Charms
To the doting boys by your side
那些在你身边溺爱你的男孩们
Riding roughshod on your starless nights
不顾你的想法,在没有星光的夜晚一意孤行
To she who played concertos
弹着协奏曲的她
Foul and black
冒犯而又邪恶地
Upon my heartstrings and never looked back
拨动了我的心弦,却又毫不留念地离开了
这些无法驯化的魅力从何而来呢?
What became of those wild charms
是沸腾滚烫的潮水吗?
亦或是互相拉扯纠缠不清的恒星?
The deep fry of the tide
这是如何搅动着我那不安的心啊,它让我久久难以平静
The tug of the stars
因为我感到我的激情点燃了一切,并将之消耗殆尽
How it stirs me how it stirs me now
To think my fire burnt them out