いきなりで戸惑う
【突然间感到困惑】
ずっと前から好きだから
【因为我从很久以前就喜欢你】
ドキドキ胸の音
【胸口跳动的声音】
君に闻こえてないかな
【你应该没有听到吧】
...
本気にしたし闻けなかった
【我真的当真了却没勇气问出口】
本命いるって事?
【意思是有喜欢的人了么】
どんな顔したらいいの
【该用怎样的表情面对才好】
「本気になるよ?」なんて
【肯定会啊当真啊】
试してみたくてごめんね
【抱歉我只是想试探看看】
そうだ今日はちょっとだけ
【对了今天稍微的】
寄り道して帰ろうよ
【绕远路回去吧】
明日には分かっちゃう あぁ君の好きな人
【明天就会知道了 你喜欢的人】
闻きたくないけど 知りたいなんて
【虽然不想问可又好想知道】
少しのわがままも
【你偶尔的任性】
仆なら闻いてあげられる
【我也愿意倾听】
少し背伸びをして
【稍微勉强自己】
精一杯の笑顔で
【拼命挤出笑脸】
本気になってよ练习无しで
【认真一点吧 说并不是练习】
嘘つき言叶も嬉しくて
【谎言我也很高兴】
...
占い结果良好
【占卜结果很好】
いつも気にしない恋爱运势
【平时根本不在意的恋爱运势】
サイテーなはずだろ
【应该是最差才对吧? 】
当たれ!なんて思ってる
【给我中啊! 什么的 这样想着】
これが最後练习だから
【这是最后的练习 】
言うよ!嘘つき言叶
【我会继续说谎】
仆は「応援してるから」って
【我说着「我会一直为你加油的!」】
「嘘つきでごめんね
【「我说谎了 对不起 】
ずっと前から好きでした」
【我很久之前就喜欢你了」】
声震えていたね
【你的声音还在颤抖呢 】
大好きを伝えたくて
【想要传达我喜欢你的心意】
これ以上惊かせないでよ
【是要让我惊讶到什么地步啊】
余裕なフリして「こちらこそ」って
【我故作从容地说道 我才是吧】
...
ドキドキ胸の音
【胸口扑通扑通的声音】
君に闻こえてないかな?
【你听到了吗?】
ドキドキ胸の声
【心脏跳动的声音】
君に闻こえてほしいの
【你一定听到了吧】