No, this isn’t what we pictured when they said that we should go home
不 这不是我们所描绘的 一同回家的画面
If, we loosen up our grip held on the past does that mean the end is close?
如若我们放下对过去的执着 是否意味着 我们之间已接近尾声
But I can’t breathe like this, woah
但我咽不下这口气
When can we call it quits, woah, aooh
我们何时才能 全身而退
I gotta let it all out
我要呐喊出这一切
But I can’t stay warm, woah
但我不能
Their touch is stone cold, woah, aooh
他们的触碰如石块一般冰冷
I really needa get out
我真的需要寻求一个出口
But I can’t
但我做不到
No
不
Now, the birds just sing in sirens that play on even when it's late at night
此刻 鸟儿在汽笛声中高歌 尽管已时至深夜
Cuz where it came from don’t make sense
因为它来自何方都没有意义
And its start don’t match its ends
故事的结尾配不上开头
But time will hold us till we can meet again
但时间会将我们维系 直至我们再次相见
But I can’t breathe like this, woah
但我们做不到这样过活
When can we call it quits, woah, aooh
我们何时才能 全身而退
I gotta let it all out
我要呐喊出这一切
But I can’t
但我做不到
No
不