Mother Country
在《旧金山纪事报》上有这样一则新闻,但我忘记抄录下来了
There was a story in the San Francisco Chronicle that of course I forgot to save
是关于一位活在旧日美好时光的老妪
But it was about a lady who lived in the 'good old days'
在那世纪更替之时
When a century was born and a century had died
而关于那美好的旧日时光,那老妪不断重复着:
And about these 'good old days' the old lady replied
“为什么如此多的人竭尽全力去做事”
"Why they were just a lot of people doing the best they could"
“如此多的人啊,竭尽自己的全力”
"Just a lot of people doing the best they could"
而后老妪说到,他们做到了,“干的非常漂亮”
And then the lady said that they did it, "pretty up and walking good"
老照片中那些面庞的故事啊
我是指那小男孩......
What ever happened to those faces in the old photographs
男孩?......他们可是大丈夫了
I mean, the little boys……
那站在约翰斯顿那及膝的泥地里
Boys? …… Hell they were men
在那场可怕的大洪水时
Who stood knee deep in the Johnstown mud
而他们听着那水声,那可怕的洪水之声
In the time of that terrible flood
而后他们放下了那梦想,那属于男孩的梦想
And they listened to the water, that awful noise
而那太阳正在为布易先生而落下
And then they put away the dreams that belonged to little boys
正如他和,那一百九十二人唱的一样
哦,祖国母亲我确实爱您
And the sun is going down for Mister Bouie
哦,祖国母亲我确实爱您
As he's singing with his class of nineteen-two
我认识一位叫E.A.斯图亚特的男人,拼写是S.T.U.A.R.T
Oh, mother country, I do love you
而他有些我所见的世上最好的马儿
Oh, mother country, I do love you
而他最喜欢的一匹,那匹冠军,老领跑者
而他叫她“受阅的甜心”
I knew a man named E.A.Stuart, spelled S.T.U.A.R.T.
她毫无疑问是我主所造的最好的马儿
And he owned some of the finest horses that I think I've ever seen
但是老斯图亚特啊,他就要失明了
And he had one favorite, a champion, the old Campaigner
而他说“我走之前,我得再骑着她遛一回”
And he called her "Sweetheart On Parade"
于是从方圆数里内的人们都赶来了。围着那栅栏站着
And she was easily the finest horse that the good Lord ever made
他们都一言不发
But old E.A.Stuart, he was going blind
你知道的,人们都缄口不语
And he said "Before I go, I gotta drive her one more time"
尔后他们来了,斯图亚特在那厢车上
So people came from miles around, and they stood around the ring
自豪的端坐着,而他目中无物(已经失明了)的驾着马儿向前冲去
No one said a word
而当你看向她(马)时
You know, no one said a thing
哦,她的状态从未像今天这样好过!
Then here they come, E.A. Stuart in the wagon right behind
那是老斯图亚特和他的马儿,“受阅的甜心”
Sitting straight and proud and he's driving her stone blind
而人们欢呼着
And would you look at her
我甚至看见一个大男人因崩溃而哭泣
Oh, she never looked finer or went better than today
而你也知道没过多久......老斯图亚特就走了
It's E.A. Stuart and the old Campaigner, "Sweetheart On Parade"
而那太阳,它正为布易先生而落下
And the people cheered
正如他和,那一百九十二人唱的一样!
Why I even saw a grown man break right down and cry
哦,祖国母亲,我确实爱您!
And you know it was just a little while later that old E.A. Stuart died
哦,祖国母亲,我确实爱您!
And the sun it is going down for Mister Bouie
As he's singing with his class of nineteen-two
Oh mother country, I do love you
Oh mother country, I do love you