銀河のさかな あいたいよ・・・
好想看 银河里的 鱼喔…
届かぬ想い 届けたくて
想将无法传递的思念 传达给你
カワグェーテの 紙飛行機に
在KAWAGUETE的 纸飞机上
ありったけの想いのせて 放つ
放入满怀的思念 使之运载 向前投射
ゆるり弧を描いたそれは、
轻缓划出弧线的纸飞机、
ぽたりと落ちた
沉重地落下
はじめからね 紙飛行機(こんなもの)じゃ
打从一开始 我就知道凭纸飞机(这种东西)
届くはずないこと知ってたんだ
是不可能寄达的
『それだけ遠く それだけ遠く
『如此遥远、如此遥远
君が行ってしまっただけさ』
你只是去了如此遥远的地方』
それだけなんだ。それだけなんだ。
就只是如此。就只是如此。
銀河のさかな あいたいよ・・・
好想看 银河里的 鱼喔…
届かぬ想い 届けたくて
想将无法传递的思念 传达给你
サーカトーヴォの おさない気球に
在SAKATOVO 小小的气球上
ありったけの想いのせて 放つ
放入满怀的思念 使之运载 向上飘行
ひさひさと浮かぶそれは、
久久飘浮在空中的气球、
まるでイツカの-
简直就像ITSUKA的—
はじめからね 気球(こんなもの)じゃ
打从一开始 我就知道凭气球(这种东西)
届くはずないこと知ってたんだ
是不可能寄达的
『それだけ遠く、それだけ遠く
『如此遥远、如此遥远
君が行ってしまっただけさ』
你只是去了如此遥远的地方』
はじめからね 気球(こんなもの)じゃ
打从一开始 我就知道凭气球(这种东西)
届くはずないこと知ってたんだ
是不可能寄达的
『それだけ遠く、それだけ遠く
『如此遥远、如此遥远
君が行ってしまっただけさ』
你只是去了如此遥远的地方』
それだけなのに。それだけなのに。
明明就只是如此。明明就只是如此。
「ナルメリウスの宇宙の舟。
NARUMERIUSU的 宇宙飞船。
ありったけの想いのせて、今、あいにいくから。」
载著满怀的思念、我现在、要去见你。
はじめからね 宇宙舟(こんなもの)じゃ
打从一开始 我就知道凭宇宙飞船(这种东西)
届くはずないこと知ってたんだ
是不可能到得了的
『それだけ遠く、それだけ遠く
『如此遥远、如此遥远
君は行ってしまったのです』
你已经去了如此遥远的地方』
はじめからね 宇宙舟(こんなもの)じゃ
明明打从一开始 我就知道凭宇宙飞船(这种东西)
あえるはずないこと知ってたのに。
是不可能让我见到你。
それでも僕は-。
即使如此我依然—。