Szyby
【波兰语】(选自音乐剧《地铁(Metro)》)
(甚至没有人试图挽留我...)
I nikt nie powiedział zostań...
他们问你过得如何,向你寒暄致意
Pytają wszyscy, skąd jesteś i co robisz
你需要明白,那是假意虚情
To im wystarczy, że imię jakieś masz
别回答任何问题,更别提起自己
Nie próbuj opowiadać i mówić im o sobie
他们看不懂什么是真的你
Bo zamiast ciebie oni widzą twarz.
我觉得我们没必要在等下去
Myślałam wtedy, że nie ma na co czekać
时间在流逝,机会不能放弃
Czas szybko mija, a życie jedno jest
想脱离这困境,现实却无法逃避
To nie był łatwy gest, mówili, że uciekam
眼前是单行线,车票握在手里
Z biletem w dłoni, w jedną stronę rejs
我寸步难行,每一天如履薄冰
Co dzień ta sama zabawa się zaczyna
儿时的梦想,逐渐变得清晰
I przypomina dziecinne twoje sny
想打破这扇窗,而我却遍体鳞伤
Chcesz rozbić taflę szkła, a ona się ugina
他们在这端,你在另一旁
I tam są wszyscy, a naprzeciw - ty...
只剩我一人,我开始写信给你
Zostałam sama, więc piszę długie listy
我一无所有,傻得像个白痴
Pieniędzy nie mam, zbyt mało jeszcze wiem
那些字符我都认识,我明白所有奥义
Poznaję dużo słów, rozumiem prawie wszystko
但我看他们,好像有层玻璃
A świat wygląda, jakby był za szkłem.
匆匆的过客不把我放在眼里
Codziennie rano przez brudne patrząc okno
我试图相信,这迷雾会散去
Próbuję wierzyć, że przetrze się ta mgła
在晴朗蓝天下,我要能触碰白云
Że będę mogła znów naprawdę czegoś dotknąć
或许有朝一日,终将发生奇迹
I cud się stanie - zniknie tafla szkła
我寸步难行,每一天如履薄冰
Co dzień ta sama zabawa się zaczyna
儿时的梦想,逐渐变得清晰
I przypomina dziecinne twoje sny
想打破这扇窗,而我却遍体鳞伤
Chcesz rozbić taflę szkła, a ona się ugina
他们在这端,你在另一旁
I tam są wszyscy, a naprzeciw - ty.
想打破这扇窗,而我却遍体鳞伤
Chcesz rozbić taflę szkła, a ona się ugina
他们在这端,你在另一旁
I tam są wszyscy, a naprzeciw - ty.
(所以我选择了离开...)
Więc odeszłam...