遥か遠くであなたを待つ一羽の鳥
【在遥远的之处等待着你的一只鸟儿】
翼を折り畳み 何処にも飛ばず伫む
【收起了翅膀 伫立不动哪儿也不去】
錆びた籠の中朧げになった日々は
【那锈了的笼子里的 逐渐混沌不清的日子】
薄れていくほどに美しい彩を放つ
【逐渐淡薄的同时却又绽放异彩】
-谁かワタシノ声ヲドウカ届ケテ下サイ-
【-多希望谁来让我的声音传达到-】
あの空へ
【那天空去】
あの雲間へ
【那云彩的缝隙里】
あなたの眠る麓へ
【你沉睡的山麓间】
The distance to the heaven
【到天堂的距离】
The distance from my heart
【由我心的距离】
鳴き声を上げるように
【似乎是想要发出声音】
閑かに閉ざされた空が口を開けてゆく
【被封锁的静谧天空缓缓张开了口】
The distance to the heaven
【到天堂的距离】
The distance to the sky
【到天空的距离】
やさしい雨が落ちる
【温柔的雨水落下】
濁ったわたしの淡い願いなど
【就像是为了将我已经浑浊的淡淡愿景】
濯い流すように
【涤净似的】
時はどれくらいわたしを隠したのだろう
【时光究竟将我掩藏了多久啊】
微かな光さえ痛みを覚えてゆく
【就连一线微光也会令我感到痛楚】
-谁かワタシノ羽根ヲドウカ千切ッテ下サイ-
【-多希望谁来将我的翅膀扯下-】
選べない
【哪怕无法选择】
自由ならば
【只要是自由】
いっそ持たずに行きたい
【也索性迫不及待地追随而去】
The distance to the heaven
【到天堂的距离】
The distance from my heart
【由我心的距离】
瞼に刻みつけたあなたの面影が漆黒の闇に溶ける
【你烙下在我眼底的面貌融化于漆黑暗影之中】
The distance to theheaven
【到天堂的距离】
The distance to the sky
【到天空的距离】
冷たい雨は落ちる
【冰冷的雨水落下】
握りしめたてのひらの熱を
【就像是为了将紧紧握在手心的温热】
奪い拭うように
【夺走似的】
閉ザシタ鳥籠 鎖ザシダ両脚 未来ヲ紡イデ落チテク黒鳥
【关闭的鸟笼 被束缚的双足 编织着未来 坠落的黑鸟】
閉ザシタ鳥籠 鎖ザシダ両脚 アナタヲ想ッテ落チテク黒鳥
【关闭的鸟笼 被束缚的双足 思念着你 坠落的黑鸟】
閉ザシタ鳥籠 鎖ザシダ両脚 未来ヲ紡イデ落チテク黒鳥
【关闭的鸟笼 被束缚的双足 编织着未来 坠落的黑鸟】
Why am I
【为何我】
水圧に侵される感情を(standing here alone?)
【被水压侵蚀的感情(独伫于此?)】
Where am I
【为何我】
水の中に消えてくざわめき( standing right now?) (standing here alone?)
【逐渐消失在水中的骚动(至今还伫立于此?)】
沈みながらわたしは想った
【我一面下沉一面怀想着(独伫于此?)】
あの空を
【那片天空】
あの雲間を
【那云彩的缝隙】
あなたの笑颜を
【你的笑脸】
The distance to the heaven
【到天堂的距离】
The distance from my heart
【由我心的距离】
鳴き声を上げるように
【似乎是想要发出声音】
閑かに閉ざされた空が口を開けてゆく
【被封锁的静谧天空缓缓张开了口】
The distance to the heaven
【到天堂的距离】
The distance to the sky
【到天空的距离】
やさしい雨が落ちる
【温柔的雨水落下】
濁ったわたしの淡い願いなど
【就像是为了将我已经浑浊的淡淡愿景】
濯い流すように
【涤净似的】
The distance to the heaven
【到天堂的距离】
The distance from my heart
【由我心的距离】
The distance to theheaven
【到天堂的距离】
The distance to the sky
【到天空的距离】
THE DISTANCE TO THE HEAVEN
【到天堂的距离】