You Never Can Tell
It was a teenage wedding
这是一对小年轻的婚礼
and the old folks wished them well
老人们祝愿他们可以天长地久。
You could see that Pierre did truly love the madamoiselle
你可以看出皮埃尔确实深爱着这个美丽的女孩。
And now the young monsieur
现在年轻的小伙和女孩
and madame have rung the chapel bell,
敲响了礼堂的钟声。
C'est la vie, say the old folks
“这就是生活”老人们议论道
it goes to show you never can tell
它证明了你永远无法预料。
他们精心装潢了从巴洛克销售手上
They furnished off an apartment
买来的两室公寓。
with a two room Roebuck sale
他们的冰箱里放满了
The coolerator was crammed
即食食品和姜汁汽水。
with TV dinners and ginger ale,
但当皮埃尔找到工作后,
But when Pierre found work
那点工资一下就被他们挥霍一空。
the little money comin' worked out well
“这就是生活”老人们议论道
C'est la vie, say the old folks
它证明了你永远无法预料。
it goes to show you never can tell
他们有一台高保真唱机,孩子,让它转起来。
700多张唱片,全是摇滚、节奏blues和爵士。
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
但每到日落时分
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
快节奏的音乐就会停下来。
But when the sun went down
“这就是生活”老人们议论道
the rapid tempo of the music fell
它证明了你永远无法预料。
C'est la vie, say the old folks
他们买了樱桃红53年的二手车。
it goes to show you never can tell
他们开着车去新奥尔良
庆祝他们的结婚周年纪念。
They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
去年就是在那里皮埃尔迎娶了
They drove it down New Orleans
这位美丽的小姐。
to celebrate their anniversary
“这就是生活”老人们议论道
It was there that Pierre was married
它证明了你永远无法预料
to the lovely madamoiselle
这是一对小年轻的婚礼
C'est la vie, say the old folks
老人们祝愿他们可以天长地久。
it goes to show you never can tell
你可以看到皮埃尔确实深爱着这个女孩。
现在年轻的小伙和女孩
They had a teenage wedding
敲响了礼堂的钟声。
and the old folks wished them well
“这就是生活”老人们议论道
You could see that Pierre did truly love the madamoiselle
它证明了你永远无法预料。
And now the young monsieur
and madame have rung the chapel bell,
C'est la vie, say the old folks
it goes to show you never can tell