Du stehst am alten Gartentor und
Du stehst am alten gartentor und schweigst
温暖而苍白的阳光下
Im wärmenden und fahlen sonnenlicht
你站在旧花园门口,默不作声
Wenn deine tränen du mir auch nicht zeigst
即使你掩去了泪水
Dass ich sie nicht erkenne, glaube nicht
我也能发现你哭过的痕迹
Längst ist vergangen sommers spätgeglüh
夏日的光芒早已褪去
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在旧花园门口,默不作声
Ich weiss: das zarte lächeln macht dir müh
我知道这柔和的微笑让你为难了
Wenn du mir deine tränen auch nicht zeigst
即使你掩去了泪水
Wenn du mir deine tränen auch nicht zeigst
即使你掩去了泪水
Sie schwingen doch um deine lichtgestalt
它依然又在你眼中打转
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在旧花园门口,默不作声
Im schweigen birgt sich schwarze endgewalt
这黑色暴力结束在沉默中
Ich seh im nebelgrau das kunftgegleiss
我在迷雾中看到未来的轨迹
Und in den tränen, die du mir nicht zeigst
在你不让我看见的泪水中
Birgt ahnung sich von göttlichem geheiss
藏匿了神圣的应许
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在旧花园门口,默不作声
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在旧花园门口,默不作声
schweigst
默不作声
Du stehst am alten gartentor und schweigst
你站在旧花园门口,默不作声
schweigst
默不作声
schweigst
默不作声
schweigst
默不作声