The Leading Bird
Clouds descend on grass grown wild
云朵落在这疯长的草地上
Tall and grand, lush in hand
高大而强壮,宛若手中的葱郁
They bend in air as man in prayer
它们向风弯折,一如虔诚的祈祷者
I'm weaving through, trying to get to you
我欲穿过这片繁密,找到你
I'm running past birds of dawn
我越过那黎明的鸟儿
They sing like heaven, they're leading on
它们唱着天堂的歌,指引着我
Yet I don't see slow motioned wings
我至今未见那羽翼停止挥动过一刻
Like gold in sun, how it could be won
就像阳光照耀下的金子,充满能量
White as snow silk-feathered doves
洁白如雪鸽的新羽
Eternal glow, they easily know
散发着永恒的光芒
That life is grand in all its shapes
生命在任何形式下都永远宏伟
Whether it gives, whether it takes
不论是收获,还是索取
That I am you, you are me
我就是你,你亦可成为我
Loving grace can set us free
爱的恩典使我们自由
From sprinting far, above, beyond
超越一切
Being our own strong magic wand
使我们成为自己的魔法棒
I’m pushing through, though knowing this
我挥舞着它
Thinking it all falls behind the next abyss
明白所有瀑布都隐匿在下一个深渊之后
I’ll get there soon and dwell there some
我将到达那里,栖居下来
Til it’s time for the next cloud to come
直到下一片云来