Florence
【弗罗洛:跟我谈谈佛罗伦斯】
【还有文艺复兴】
【谈谈Bramante宏伟的教堂】
Frollo: Parlez-moi de Florence
【还有但丁笔中的地狱】
Et de la Renaissance
【葛林果:佛罗伦斯有人说】
Parlez-moi de Bramante
【地球是圆的】
Et de l'Enfer de Dante
【还有其他的大陆】
Gringoire: A Florence on raconte
【在世界的另一头】
Que le terre serait ronde
【大船已经离开远行在海上】
Et qu'il y aurait un autre
【寻找前往印度的航道】
Continent en ce monde
【弗罗洛:马丁路德将重写新约】
Des bateaux sont partis déjà sur l'océan
【我们的世界正开始分裂】
Pour y chercher la porte de la route des Indes
【葛林果:那个名为古腾堡的人】
Frollo: Luther va réécrire le Nouveau Testament
【整个改变了这个世界】
Et nous sommes à l'aube d'un monde qui se scinde
【弗罗洛:在纽伦堡的报社与印刷厂】
Gringoire: Un dénommé Gutenberg
【每秒钟都有印刷物问世】
A changé la face du monde
【葛林果:印在纸上的有诗】
Frollo: Sur les presse de Nuremberg
【还有传单和讲辞】
On imprime à chaque seconde
【弗罗洛和葛林果:新思想】
Gringoire: Des poèmes sur du papier
【正横扫世界每一个人】
Des discours et des pamphlets
【葛林果:小总会战胜大】
Frollo et Gringoire: Des nouvelles idées
【文学的地位也将取代建筑】
Qui vont tout balayer
【弗罗洛:学校课本会战胜教堂】
Gringoire: Les petites choses toujours viennent à bout des grandes
【圣经摧毁教堂 人会杀死上帝】
Et la littérature tuera l'architecture
【这些会摧毁那些】
Frollo: Les livres des écoles tueront les cathédrales
【弗罗洛和葛林果:大船已经离开远行在海上】
La Bible tuera l'Eglise et l'homme tuera Dieu
【寻找前往印度的航道】
Ceci tuera cela
【马丁路德将重写新约】
Frollo et Gringoire: Des bateaux sont partis déjà sur l'océan
【我们的世界正开始分裂】
Pour y chercher la porte de la route des Indes
【这些会摧毁那些】
Luther va réécrire le Nouveau Testament
【这些会摧毁那些】
Et nous sommes à l'aube d'un monde qui se scinde
Ceci tuera cela
Ceci tuera cela