那个远夏里的小回忆
遠い夏の小さな記憶は
是从为你系好鞋带的时候
靴ひもを結んであげるところから
开始的
始まるのだ
那是一些我们 没有丢失掉 遗忘掉
大切に 失くさずに 忘れずに
紧紧抱住的珍贵物语
抱きしめておいた物語
你可真是个不让人省心的孩子呢
…世話のやけるひとだからね
或许也可以说是“合二为一”呢
「ふたりはひとつ」と言えるかもね
一尘不染得令人惊讶
驚くほど 無垢にまみれ
粉色和蓝色 手牵着手
桃色と藍色は 手を繋いで
幼小的身躯许下约定
小さな身体が約束をしたら
哪怕心存芥蒂 亦能完全信任彼此
ひとつのゆがみも 為す術無く純粋だ!
连恋爱的恋字都不知道怎么写
恋のコの字も知らないからさ
两人是世界上 最纯洁的存在
ふたりは世界で 一番穢れなくいられる
回家的钟声于傍晚五点响起
就在那一天 两人离家出走了
藍の鐘は午後五時に響く
未曾见过的夜色的前方
あの日だけふたりは家を抜け出して
试着去寻找世界的秘密
見たことも無い夜の先
可别忘记了啊 这不是梦境
世界の秘密を知ろうとした
两人的瞳孔里映出了流星
忘れないで夢じゃないよ
翠绿色的大尾巴划动着
ふたつの眼には 流れ星が
承载了祈祷、心愿 许多许多
大きな翠の尻尾をひいて
若能永远当个孩子
祈りも願いも 何もかもを乗せている!
总有一天 能在某处再次相遇
こどものままでいられるならば
生命中并不是只有美好的事物
もう一度どこかで 巡り合う気がした
美丽人生什么的也不存在
没有办法顺畅地大口呼吸是
命は綺麗なわけじゃない
活着的证明
美しい人生なんてない
即使幼小的两人还青涩懵懂着
呼吸が上手く出来ないのは
也知道难以在这世界上安然入眠
生きてる証拠だ
倘若终将会忘掉这些故事
长大成人 也没什么好稀罕的
小さなふたりは知らないけれど
在流星之下 约定好了哦
世界はゆめゆめ 眠ることも出来ないぞ!
こんな物語を忘れるくらいなら
大人のオの字を 知りたくもないのさ
約束したのだ 流れ星の下で