흔들리는
动摇不定的
시간 속에
那时光深处
그저 허우적거리네
只是在不断挣扎
거울 속에
在镜面之中
나 자신이
倒映的自我
너무 볼품없어 보여
实在很是不堪入目
좋은 옷 좋은 시계다 해봐도
哪怕看似衣着光鲜 名表佩在腕间
이미 질려버린 내가 싫어져 또
也如此厌恶 这已然厌倦的我自己
아무것도 나를 채워주진 못해
任何事物 都无法令我满足
낮은 자존감이 내 상처를 보태
卑微的自尊 粉饰添补我的伤痛
과연 나에게도 봄이 올까?
我当真也能迎来春天吗
과연 나에게도 봄이 올까?
我的春日 也终会来临吗
답이 없는 질문을 물을 때마다
每每问出 这没有答案的问题
정적 속에 상처만 더 커져가
静默之中 唯有伤痛愈发恶化
과연 내게 다시 봄이 올까?
属于我的春 究竟会再次到来吗
억지로 미소 지어봤다가
尽管我面上 试着强颜欢笑
웃는 법조차 까먹었네 난
却已忘记 该如何真心欢笑
현타 온 내 모습을 바라봐
看着我这认清现实的模样
언제 이렇게 된 걸까
到底是何时起变成了这样
분명 난 밝은 아이였는데
曾经的我 明明无比开朗
이런 사람이 아니었는데
我过去分明不是这样的人
어쩌다
是如何
이렇게
像这般
변해버린 걸까
全然改变了呢
과연 나에게도 봄이 올까?
我当真也能迎来春天吗
과연 나에게도 봄이 올까?
我的春日 也终会来临吗
답이 없는 질문을 물을 때마다
每每问出 这没有答案的问题
정적 속에 상처만 더 커져가
静默之中 唯有伤痛愈发恶化
과연 내게 다시 봄이 올까?
属于我的春 究竟会再次到来吗
깊은 숲을 헤어 쳐나가는 게
要摆脱逃离这片深林
이젠 지쳐버린 듯해
如今 似乎也疲惫不堪
안갯속을 빠져나올 즘에
从迷雾之中走出之时
주저앉아버렸네
便无力地瘫坐在地
과연 나에게도 봄이 올까?
悲伤如我 也终能迎来春天吗
과연 나에게도 봄이 올까?
痛苦如我 也会有春日降临吗
답이 없는 질문을 물을 때마다
每每问出 这没有答案的问题
정적 속에 상처만 더 커져가
静默之中 唯有伤痛愈发恶化
과연 내게 다시 봄이 올까?
属于我的春 究竟会再次到来吗
봄이 올까?
春天可会来吗
봄이 올까?
春日可会来吗
과연 나에게도
我既心伤至斯
과연 내게 다시 봄이 올까?
属于我的春 究竟会再次到来吗