blisters
Concrete has hurried itself into blue
混凝土仓促地将自己化为蓝色
The mice have forgiven our greed
小鼠也已经原谅了我们的贪婪
Still you won't kneel to kiss me
你仍旧不会跪下吻我
My lips the only source of water for miles, miles
而我的唇是千里内的唯一水源
Where's your concern, concern?
你的关心与担忧在哪?
No love had gone between us, us
我们之间没有爱
My concern
我的忧虑
This same blue that falls from my mouth and cause the hairs on my chin to drip
是同样的蓝色,从我嘴里流坠,下颚汗毛因随此滴落
Could nourish you, could sustain you
能够滋养你,维持你的生命吧
Kiss me, go
吻我,试试
Kiss me, go
吻我,试试
Pretend the floors cracking in the shape of our names is not a big deal
佯装地板以我们的名字之形破裂没什么大不了
Pretend the dark flowers growing towards us is not a big deal
也假装无所谓,暗沉的花群正朝向我们生长
Pretend me loving you is not a big deal
假装我爱着更没什么大不了
Go
试试去吧
As your lips curl at the smell of sweetness in this room
当你的唇瓣在这房间的蜜露气息中,卷曲
(Keep tying your shoes)
(尽管继续系你的鞋吧)
You should know the world outside my door has tightened it's womb for you
你该明白,我房门之外的那个世界,早为你裹紧了自己的子宫
Help me say the darkness of the leaves has come
帮我诉说出,叶簇的黑暗已到来
Forgiveness has not forgiven it
宽恕没能完成原谅
(Tomorrow time)
(明日时光)
The darkness of leaves has come
叶簇的阴郁已来临
(Has come)
(已然抵达)
Forgiveness has not forgiven it
宽恕自身没有原谅它
The darkness of the leaves has come
叶簇的黑暗已来临
(You could've been safe with me)
(你本该安然于我身旁)
Forgiveness has not forgiven it
宽恕没能完成原谅
(But now, the trees have grown tired)
(但现在,树丛疲于生长)
The darkness of leaves has come
叶簇的阴郁已来临
Forgiveness has not forgiven it
宽恕自身没有原谅它
(What am I gonna do with you, what am I gonna do with you? With you?)
我该拿你怎么办,我要如何处置你?和你一起?
The darkness of leaves has come
叶簇的黑暗已来临
Forgiveness has not forgiven it
宽恕没能完成原谅
(Forgiven it)
(请原谅)
The darkness of the leaves has come
叶簇的阴郁已来临
(The darkness of the leaves has come)
(叶簇的阴郁已来临)
Forgiveness has not forgiven it
宽恕自身没有原谅它
(You would not get smart with me, you would not kneel for me, you would not kiss me)
(你不会跟我耍花招的,你也不会为我跪下,你更不会吻我)
The darkness of the leaves has come
叶簇的黑暗已来临
(Darkness of the leaves has come)
(叶簇的黑暗已来临)
Forgiveness has not forgiven it
宽恕没能完成原谅
(Darkness of leaves has come, oh)
(叶簇的黑暗已来临)
The darkness of leaves has come
叶簇的阴郁已来临
(Forgiveness has not)
宽恕
Forgiveness has not forgiven it
宽恕自身没有原谅它
(Watch the world get smart for you, watch the leaves get black for you)
(看着世界为你变得明敏,看着群叶为你陷入漆黑)
blisters 专辑歌曲
歌曲 | 歌手 | 专辑 |
---|---|---|
blisters | serpentwithfeet | blisters |
penance | serpentwithfeet | blisters |
flickering | serpentwithfeet | blisters |
four ethers | serpentwithfeet | blisters |
redemption | serpentwithfeet | blisters |