翻译:国家特安部(av11300514)
/就算只是在勉强活着 呼吸却从未懈怠
適当に生きも息は続く
/依附在某个人身边 过着一天又一天
誰かに寄り掛かり生きている
/就算支撑消失了 呼吸却仍旧存在
支えが消えても息が続く
/为了寻找下一个安身之所 而继续活着
次の拠り所に身を寄せる
/露水情缘般的羁绊也罢
使い捨てじみた繋がりとか
/逢场作戏般的关系也罢
その場限りの関係だとか
/悲叹着人生似入歧途
何かが違うと嘆いてみて
/一无所知地生存至今
何も分からずにいるんだって
/不管别人说什么
誰が何と言ったって
/自己却一直未有改变
僕はずっとこんなんで
/对着已然断开的红线
切れた縁の端に
/视线黯然低垂
目を伏せたの
/就算因寂寞而失声痛哭
寂しがって泣いたって
/也不会有任何人知晓
誰も知らないんだって
/剧独再次侵袭而来
また 猛独が襲う
/拼尽全力努力讨好某个人
誰かの気持ちを無碍にしては
/只是为了能依附其活下去
誰かに縋りながら生きている
/每当如此罪恶便盘踞于身
その度とぐろを巻く罰がさ
/紧紧勒住心脏吐出那毒牙
胸を締め付けて牙を立てる
/不知不觉间已被「独」萦绕
気が付かぬ間に「独」が回る
/心虽察觉寂却已入骨髓
心だけ気付いて寂しがる
/伴随着痛到麻木的苦恨
痺れる様な苦しみの中で
/深溺在「孤单」的无力感中
「一人」の無力に沈んだんだ
/不管别人说什么
誰に何と言ったって
/自己已经无法回头
もう戻れないんだって
/连感到厌倦
「面倒だ」なんて
/而放手什么的都做不到
手放したことさえ
/不管如何哭泣
例え何度泣いたって
/哭声都未被人知
届きはしないんだって
/惟有时间刻印在心间
心にヒビが走る
/明明为了变得坚强
壊れぬ様に
/明明为了不被伤害
壊さぬ様に
/而用稚嫩的双手一直在保护着
未熟な手で守ってたのにね
/却因为一些琐碎的感情
些細な感情で
/而无意间加大了力气
力んじゃってりして
/攥得太紧而杀死它了呢
握り潰していたんだろう
/就算抱着膝盖痛哭
膝を抱いて泣いたって
/也不会有丝毫的改变
変わりはしないんだって
/连在寂寥的房间里回荡的
静かな部屋に響く
/呜咽声都一如既往
嗚咽さえも
/就算被夜色吞噬
夜が飲み込んだって
/就算月光散落
月が照らしたって
/也只看得见 看得见
消えない 消えない
/看得见 不会消失的事实
消えない 事実だけ見て
/无法痊愈 无法言语
癒えない 言えない
/埋藏起来的心声 和我
隠していた声を 僕を
/再度被剧独侵袭
猛独が襲う