Die Zauberflöte, K.620Act 1:"Schnelle Füße, rascher Mut"
Schnelle Füße, rascher Muth,
鼓起勇气,加快脚步
Schützt vor Feindes List und Wuth;
把我们从敌人手中救出来
Fänden wir Taminen doch! Sonst erwischen sie uns noch.
找不到塔米诺的话,就怕他们抓我们回去
Fänden wir Taminen doch!Sonst erwischen sie uns noch.
找不到塔米诺的话,就怕他们抓我们回去
Holder Jüngling!
勇敢的年轻人!
Stille, stille! ich kanns besser!
别喊,别喊!我有好办法
Welche Freude ist wohl grösser,Freund Tamino hört uns schon!
塔米诺的笛声传到了这里,我们多么欣喜啊!
Welch' ein Glück, wenn ich ihn finde!
我们找到他多么幸运啊!
Nur geschwinde! Nur geschwinde!
快走!我们得快走!
Welch' ein Glück, wenn ich ihn finde!
找到他是多么幸运!
Nur geschwinde! Nur geschwinde!
快点走!快点走!
Nur geschwinde! Nur geschwinde!
快点快点快点,得快点走!
Ha, hab ich euch noch erwischt
啊,我又抓到你们了
Nur herbey mit Stahl und Eisen;
快点把镣铐拿来
Wart, man wird euch Mores weisen.
待会儿让我来教你一些规矩
Den Monostatos berücken!
胆敢骗我莫诺斯塔诺斯
Nur herbey mit Band und Stricken;
快把镣铐给我拿来
He, ihr Sclaven kommt herbey!
我的奴隶们!
Ach nun ists mit uns vorbey!
希望全都消失了!
He, ihr Sclaven kommt herbey!
奴隶们!快点来!
Wer viel wagt, gewinnt oft viel,
谁冒险,谁就会胜利!
Komm du schönes Glockenspiel!
来吧,铃声!
Laß die Glöckchen klingen, klingen,
就让这铃声叮铃叮铃地响起
Daß die Ohren ihnen singen.
让你们来听听这铃声
Das klinget so herrlich, das klinget so schön!
这铃声,真美妙!这铃声,真悦耳
Trallalalala Tralla lalala.
Nie hab ich so etwas gehört und geseh'n!
我从未听到过或见到这种东西
Trallalalala Tralla lalala.
Nie hab ich so etwas gehört und geseh'n!
我从未听到过或见到这种东西
Trallalalala Tralla lalala.
Könnte jeder brave Mann Solche Glöckchen finden,
如果每个好人都有这银铃
Seine Feinde würden dann
他的所有敌人
Ohne Mühe schwinden.
很快就会消失
Und er lebte ohne sie In der besten Harmonie
他将会活在幸福与和谐中
Nur der Freundschaft Harmonie
唯有同情与友谊
Mildert die Beschwerden;
才能消除愁苦与孤寂
Ohne diese Sympathie
缺失了同情之心
Ist kein Glück auf Erden.
一切欢乐全失去
Es lebe Sarastro! Sarastro lebe!
萨拉斯特罗万岁!
Was soll dieß bedeuten? Ich zittre, ich bebe.
发生什么事情了?我在发抖,在发抖
O Freund, nun ists um uns gethan!
伙伴,我们的时机到了!
Dieß kündigt den Sarastro an!
这宣告萨拉斯特罗来了!
O wär ich eine Maus
如果我是一只老鼠
Wie wollt ich mich verstecken,
我就会去躲起来
Wär ich so klein wie Schnecken,
如果我是一只蜗牛
So kröch ich in mein Haus.
我就缩进蜗牛壳里
Mein Kind, was werden wir nun sprechen?
孩子,我们要说些什么才好呢?
Die Wahrheit! Die Wahrheit! Sey sie auch Verbrechen.
说实话!讲真相!即便那是我们的罪行