词:江自得
曲:泰雅古调
改编:拉卡巫茂
编曲:Ricky Ho
族语翻译润饰:Dakis Pawan
演唱:阿穆依稣路
QQ501151771
我的孩子啊,我知道laqi mu bale wa,mkela ku
在那激情奔放的日子里ali knsselo tqqaras ta ciida
你们学会一首歌wada namu smluhe kingal uyas
为即将被遗忘的祖灵歌唱muuyas uyas utux rudan ta uxe beyo scuhungi
每一个音符紧密地拥抱祖灵meemux utux rudan ta knkingal qene uyas
你们跃动的身躯舞向祖灵hei namu kmeeki quri utux rudan mlgelu
你们灵魂的尊严像密云中的闪电mntena ledax pceka pabu snparu qcahun namu
令敌人不敢直视uka lleexan mita pais
但是,我的孩子啊!ani si,laqi mu bale wa !
你们的恨意让天地暗下来Asi lux mnukuung bobo dheran knseyang namu
看不见远方的星辰uka ttaan pungerah karac baro
啊,那些星辰已渐渐垂灭a~ga kndudul mpahung pungerah karac baro
我的孩子啊!laqi mu bale wa !
你们刀尖的寒光ledax ngayus ludux namu slmadac
让月亮苍白如蜡Asi lux so sipa knbehege na idas
你们刀尖的血渍dara ngayus ludux namu slmadac
让夜晚不停燃烧smucaman ini paalix sqama
听啊,孩子们qbahang wa,laqi nii !
从森林里飘落下来的声音kndalax lmiqu truma hrenang
是祖灵的叹息ye hengak utux rudan ta
还是风的叹息ye uxe hengak bgihur
听啊,孩子们qbahang wa,laqi nii !
从浊水溪流下来的呜咽daring mnkdalax yayung Mtudu
是祖灵的哭泣ye lingis utux rudan ta
还是云的哭泣ye uxe lingis plabu
我的孩子啊!laqi mu bale wa !
你们看,世界在不停地颤抖qtai,nii ini alix prukerang bobo dheran
你们看,染红的土地沉默不语qtai,uka krukari dheran sndraan
你们看,波索康夫尼的树皮一片片剥落qtai,ga kndudul mqrehaq ka Pusu Qhuni
你们摸摸看,你们染血的双手tlengi bino,baga namu ga qlupan dara
还能捧住猎场的沙土吗ye pkmekul dmoi dheran ddupun dungan ho
你们摸摸看,你们悲愤的前额tlengi bino,knseengan na kduruk namu
还能展开一座美丽的彩虹桥吗ye ptraguh Hako Utux knumalu dungan ho
你们摸摸看,你们疑惑不安的嘴tlengi bino,snlungelung na quwaq namu
还能在所有的季节说话吗ye umpurengo knkingal msisan dungan ho
我的孩子啊,你们知道吗?laqi mu bale wa,mkela namu ho ?
森林中的松子已在风中全部碎裂Wada msperuq snbuhuran kanna hei harung lmiqu
泪光闪闪的月亮横在你们走向死亡的途中tsrusuq ka idas asi eniq eluw ssaan namu mhuqil
暗郁的云朵已遮不住,Ini dehuk smbaang knremun wada
向着微弱的星光缓缓驶去的悲伤mquri ledax pungerah plabu qalux
我的孩子啊,你们知道吗?laqi mu bale wa,mkela namu ho ?
时间轻如一朵火焰mntena rana puniq knclokah na ali
你们灵魂里的星星已被点燃wada srudingan ledax pungerah qcahun namu truma da
你们的梦广大如一片蓝色海洋so bale rcilung paru knpruwan na lngulungan namu
而你们灵魂里欢乐的泪水却已干涸wada mdengu beyuq qnaras na qcahun namu da
我的孩子啊,你们知道吗?laqi mu bale wa,mkela namu ho ?
为唱出祖灵的歌需要吞下许多痛苦muuyas uyas utux ruadn we asi ka knuremun
为说出自己的话需要吞下许多屈辱prengo su kari nnisu naq we asi ka knuseung
为实现梦想需要吞下许多遗憾mqita su dnungusan we asi ka knuhawan
孩子啊,你们怎么了?laqi mu wa,ga namu hmuwa da ?
我的孩子啊,你们到底怎么了?laqi mu bale wa,ga namu bale hmuwa da ?