ノスタルジア
那裏也好這裏也好那裏也好哪裏也好
あっちもこっちもそっちもどっちも
一如平常那樣
いつものままで
確實地機警地茫然地果然還是
しっかりちゃっかりうっかりやっぱり
隱藏起來的秘密
隠したヒミツ
雖然平凡卻是確切的 與你的信號
明明就連說也沒說出來 啊啊...卻還是
平凡だけど確かな 君との合図(サイン)
瞞不過你呢
言ってもないのに あぁ…君には
即使感到有點刺痛卻也那樣的毫不介意
バレちゃうね
「為什麼呢」 令人放心的信號
ちょっとチクっと痛んだってそんなの平気だ
假若這麼多的心形符號
なんだって って大丈夫だと合図
能一直都在的話
ハートマークをいっぱいに
真好呢
いっつもこうしていられたら
溫柔的愛的共嗚 由你發出的SOS
いいね
何以 並非不期望的事的話
優しい愛のシンパシー 君からのSOS
不知能否注意到呢
なんで 望まない事じゃなくっちゃ
純潔的愛的心靈感應 內心的SOS
気付けないのかしら
果然 討厭呀分開什麼的
綺麗な愛のテレパシー 心のSOS
愛的懷憶
やっぱ 嫌だよ壊すのなんて
為什麼會變成這樣呢?
アイのノスタルジア
在夢裏也看見了?
不管怎樣呼叫也好
どうしてこうなったの?
雖然我是知道無法回到過去的
夢でも見てた?
這樣的全部都是夢呀 像惡夢一樣的想像也好
なんて叫んでも
我這笨蛋
戻れないのは知ってるけど
將向着那方的矛頭 好歹總算
こんなの全部夢なんだ 悪夢染みた想像だって
不得不收起來了呢
私のバカ
當聽到了令人懷念的歌曲
そっちを向く矛先を どうにかなんとかして
吶 不由得想起了你呢
しまわなきゃ
該怎樣才能回到過去呢
還有很多想要告訴你的說話呀
懐かしい歌が聴こえたら
儘管想要告訴你...
ねぇ 思わず君も思い出すかな
儘管你不在這裏...
どうしたらまた戻れるかな
溫柔的愛的共嗚 由我發出的LOVE for you
もう伝えたい事ばっかりあるよ
一定 不得不傳達給你的 平凡的信號
伝えたいのに…
純潔的愛的心靈感應 與你一起的回憶
君はいないのに…
果然 雖然有點寂寞
愛的懷憶
優しい愛のシンパシー 私からLOVE for you
愛的懷憶
きっと 君には伝えなくっちゃ 平凡な合図
許多許多的心形符號
綺麗な愛のテレパシー 君との思い出
やっぱ ちょっぴり寂しいけど
愛のノスタルジア
愛のノスタルジア
たくさんハートマーク