The Highwayman
I was a highwayman. Along the coach roads I did ride
我是一个公路响马 驾着马车驰骋在公路上
With sword and pistol by my side
刀枪时刻不离身
Many a young maid lost her baubles to my trade
许多年轻女仆的廉价首饰被我顺手牵羊偷走
Many a soldier shed his lifeblood on my blade
许多士兵在我刀锋之下获得了解脱
The bastards hung me in the spring of twenty-five
这群狗杂种准备在我25岁那年春天将我吊死
But I am still alive.
但我仍然死里逃生
I was a sailor. I was born upon the tide
我是一个水手 诞生于汹涌波涛之上
And with the sea I did abide.
我一直在海上飘荡
I sailed a schooner round the Horn to Mexico
我在霍恩附近起航去墨西哥
I went aloft and furled the mainsail in a blow
我高高地立于桅杆上 卷起风中飘摇的主帆
And when the yards broke off they said that I got killed
当桅杆折断之时 他们说就是我命毙之时
But I am living still.
但我仍然存活至今
I was a dam builder across the river deep and wide
我是一个大坝建造师 穿越宽阔而深邃的河流
Where steel and water did collide
河水不断拍打着钢梁
A place called Boulder on the wild Colorado
在位于科罗拉多荒野一个叫博尔德的地方
I slipped and fell into the wet concrete below
我失足掉进下方黏湿的混凝土里
They buried me in that great tomb that knows no sound
他们将我埋在幽阒无声的坟墓中
But I am still around..I'll always be around..and around and around and
但我仍然活着 我总是无处不在 无处不在啊
around and around
无处不在啊
I fly a starship across the Universe divide
我乘一艘宇宙飞船穿越四分五裂的宇宙
And when I reach the other side
当我抵达彼岸
I'll find a place to rest my spirit if I can
我会尽我所能找到一个让我灵魂安息的地方
Perhaps I may become a highwayman again
可能我会再度成为一个公路响马
Or I may simply be a single drop of rain
或者我只会化作简简单单的一滴雨
But I will remain
但我会永远活着
And I'll be back again, again..and again and again and again
然后再度归来 一次又一次 直到永远