窓枠の影に起こされて
目を覚ます八月の朝
太陽の匂いに誘われた雲が
東の空に流れていく
窗台的影子将我唤醒
睁开眼睛 我看到的是八月晨光
云朵被太阳的气味所诱惑
向东方的天空流淌而去
心に差す日差しに目を細め
君の真似をして
残る夏の足跡を 辿る
在直射心扉的阳光下眯眼
模仿你的动作
追寻残夏的足迹
僕が歌って 君が笑って
目を閉じた横顔
僕は ずっと ずっと
忘れてないよ
我唱着歌儿 你微笑着
闭上了双眼的你的侧脸
我 永远 永远
也不会忘记的
いつか観た この景色
色褪せないように 唄うよ
曾几何时 见证过的那道景色
歌唱吧 愿它永不褪色
子供達の声に 耳を澄ます
八月の昼下がりさ
潮風に揺れる 風鈴の音が
南の空に響いていく
侧耳倾听 孩子们的声音
八月的午后
在海风中摇曳的风铃声
飘荡在南方的空中
僕を残して 暮れる世界に
体を沈めて 去り行く君の
姿を視る
在这唯我独留的世界里
让自己沉浸
目送你那远去的身影
君は笑って 僕に言った
「大切な話が あるの」
「ずっとずっと 忘れないでよ」
君の居ない この夏が
翳らないように 花束を
你笑着对我说
“我有很重要的话要对你说”
“永远永远都不要忘记哦”
没有你的这个夏天
愿它不会带上悲伤的颜色 献上鲜花
嗚呼、此処に
生きてる時間に君は
もう居ないの
呜呼 于此处
在我还活着的时间里
却没有你
僕が唄って 君が笑った
ささやかなあの日を
僕は ずっと ずっと
忘れてないよ
我唱着歌儿 你微笑着
哪怕只是微不足道的日子
我也永远 永远
不会忘记的
君の居ない この夏が
翳らないように
花束を 贈るよ
没有你的这个夏天
愿它不会带上悲伤的颜色
献上一束鲜花