Telephone Wire
ALISON:
Telephone wire,
电话线
Run and run,
向前绵延
Telephone wire.
电话线
Sundown on the creek,
小溪上落满残阳
Partly frozen, partly flowing.
一半凝固 一半流淌
Must be windy, trees are bending.
一定是在起风 树在弯腰
Junction 50 field needs mowing.
50交叉路口 未割的田野
Feels like the car is glowing.
感觉像是车子在闪光
Say something!
说点什么!
Talk to him!
和他说说话!
Say something!
说点什么!
Anything!
说什么都好!
At the light, at the light, at the light, at the light,
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处
At the light, at the light, at the light, at the light.
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处
Like, you could say,
比如 你可以说
"So, how does it feel to know
“所以你感觉怎么样
That you and I are both–"
现在我们两个都——”
[spoken]
BRUCE:
嘿
Hey.
ALISON:
嗯?
Yeah?
BRUCE:
你想去哪?
Where do you want to go?
ALISON:
噢,我不知道
Oh, I don't know.
[sung]
我知道一个酒吧 比较隐蔽
BRUCE:
一个不入流的酒吧 顾客都是...你懂
I know a bar that's kind of hidden away.
可能会有趣的
A seedy club for folks like… you know.
Could be fun.
但是爸,我没到二十一岁呢
ALISON:
But Dad, I'm not twenty-one.
噢,对
[spoken]
BRUCE:
电话线
Yeah, right.
长长的黑线
[sung]
电话线
ALISON:
白云蔓延的晴天
Telephone wire,
这是我涉水的小池塘
Long black line,
这块路牌标着糖果巷
Telephone wire.
山坡上正在隐去光亮
Finely threaded sky.
我明天就得回学校!
There's the pond where I went wading.
说点什么!
There's a sign for Sugar Valley.
和他说说话!
On the mountain, light is fading.
说点什么!
I go back to school tomorrow!
什么都行!
Say something!
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处
Talk to him!
在交通灯 交通灯 交通灯 交通灯处
Say something!
你说什么都没有关系
Anything!
只要驱散他眼里的惶恐就行
At the light, at the light, at the light, at the light,
At the light, at the light, at the light, at the light.
有个男孩
Doesn't matter what you say,
在大学时
Just make the fear in his eyes go away.
我的第一个学年
BRUCE:
诺里斯·琼斯
There was a boy
他有黑色的卷发
In college,
诺里斯·琼斯
My first year there.
他现在在哪?
Norris Jones.
只有十四岁
He had black, wavy hair.
在斯文森的谷仓
Norris Jones.
天很冷
Where is he now?
很多男孩一起胡闹,你懂
Fourteen years old
对于他们 这不过是幼稚的游戏
In Swenson's barn.
但我一直知道
It was cold.
Lots of boys messed around, you know.
爸,我也是!
For them, it was a game they outgrew,
从,大概,五岁开始,我猜
But I always knew
我更爱穿男孩衣服和裤子
ALISON:
我穿裙子很别扭
Dad, me too!
我真的努力了 否定我对女孩的感觉
Since, like, five, I guess,
但我和你一样,爸,
I preferred to wear boys' shirts and pants.
我也一样
I felt absurd in a dress.
I really tried to deny my feelings for girls,
诺里斯·琼斯
But I was like you, Dad,
Me too.
爸?
BRUCE:
Norris Jones…
诺里斯·琼斯...
ALISON:
Dad?
爸。
BRUCE:
Norris Jones…
嘿,我提过我新接手的一个项目吗?
ALISON:
你见过的,艾尔,150号路上的老房子
Dad?
它闲置至少四十 五十年了
[spoken]
BRUCE:
电话线
Hey, did I mention that new project I've taken on?
停下!太快了!
You've seen it, Al, that old house out on Route 150?
电话线
It's been standing empty forty, fifty years at least.
别让它就这么过去
[sung]
这次乘车出行
ALISON:
这是它必须发生的地方!
Telephone wire,
一定有什么其他机会
Stop! Too fast!
一定在某个瞬间 我已淡忘
Telephone wire,
你告诉我你能懂我
Make this not the past.
说点什么!
This car ride,
和我说说话!
This is where it has to happen!
说点什么!
There must be some other chances.
什么都行!
There's a moment I'm forgetting
在交通灯
Where you tell me you see me.
在交通灯
Say something!
这不能是我们最后——
Talk to me!
Say something!
好,那很有趣。比我想象的早些。你进不进来?
Anything!
At the light,
电话线
At the light.
那是我们最后 一个晚上
This can't be our last—
[spoken]
BRUCE:
Well, that was fun. It's earlier than I thought. Are you coming in?
[sung]
ALISON:
Telephone wire,
That was our last night.