始発とカフカ
伝えたい事しかないのに
明明有着很多想跟你说的话
何も声が出なくてごめんね
但我却什么都说不出口对不起呢
僕は毒虫になった
我变作了毒虫
そんなに興味もないと思うけどさ
虽然也不认为有何趣味可言呢
時間が惜しいので今度は
然而因为时间宝贵
手紙をしたためるとしようか
所以这次就写信算了吧
不甲斐ない一日を
过着如此不中用的一天
今日も始発の便に乗って
今天亦乘上了首班车
見返すには歩くしかないのに
明明要回顾得话就只能前行啊
上手く足が出なくてごめんね
但我却无法好好踏出一步对不起呢
アベリアが咲いている
六道木正盛开着
眼下の街を眺めている
眺望着眼前的这小镇
窓の桟の酷く小さな
将在窗框上那渺小的白蚁
羽虫を掬って押し潰した
挑了出来然后挤碎了
初夏の風に靡いた、白花が今日も綺麗だった
随着初夏之风飘舞的,那朵白花今天亦那么美丽
教科書にさえ載っていない心情は
就连没有记载在教科书上的心情
今日が愛おしいようで
今天亦彷似令人怜爱那般
誰かがつまづいたって死んだふり
某人只是摔了一跤却假装死掉
僕らは はら はら はら はら
我们 一直忧心 一直忧心
心を知って征く
就此逐渐知晓彼此内心
今更 ただ、ただ
事到如今 只是,只是
花を摘まんでいる
只是在采摘着花朵而已
あなたは カラカラ カラカラ
你 一步一步 一步一步
遠くを歩いて征く
逐渐走往远方去
震えた言葉書くまま
用颤抖的言语写着写着
紙が終わっていく
纸张也渐渐用完了
ある朝目覚めるとどうして
某天早上起来后不知为何
無駄に多い足が目を引いた
那些多到无用的足吸引了的我眼球
毒虫になっていた
变成了毒虫
そんなに興味もないと思えていた
虽然也不认为有何趣味可言呢
怯える家族もいないので
但令人惧怕的家人也不在了
一人凪の街を見下ろした
独自一人俯望着风平浪静的小镇
初夏の風に、靡いた貴方の髪が思い浮かんだ
忽然回想起,那随着初夏之风飘舞的你的头发
きっと近い将来、貴方は人を嫌いになって
在不久后的将来,你一定会变得讨厌人类
僕は人を失っていく
我亦不会再是人类
そうなら僕も笑って会えたのに
明明是那样的话我也就能笑着去与你相见了
いつかは カタカタ カタカタ
总有一天会 争执不断 争执不断
一人を知っていく
然后逐渐知晓对方
今更 はら はら はら はら
事到如今 飘啊 飘啊 飘啊 飘啊
花を見上げている
仰望着花朵
あなたは カナ カナ カナ カナ
你 吱吱吱吱 吱吱吱吱
歌を歌って逝く
那样歌唱着而逝去
震えた言葉で書くまま
用颤抖的言语写着写着
朝が終わっていく
早晨也逐渐完结了
あぁ、たぶん
啊啊,大概
たぶん僕がおかしいだけだろう
大概只是我太奇怪了吧
人が虫になるわけもないし
明明人是不可能变成虫子的
手紙が着く当てだってないのに
明明这封信不可能寄得到给你
あぁたぶん
啊啊,大概
たぶん夢を叶えるにもお金がいる
大概就连实现愿望也是要花钱的
気付いてたけど
虽然我早已察觉到了
君から届いた手紙を
你寄给我的信
今も摘まんでいる
我此刻依然在修剪着
震えた何かの言葉を
只是一直在注视着
ただ見つめている
某句震抖的言语
今更 はらはらはらはら
事到如今 依然一直忧心 一直忧心
心を知っていく
就此逐渐知晓彼此内心
震えた言葉で書くまま
以颤抖的言语写着写着
僕らは はらはら はらはら
我们 一直忧心 一直忧心
心を知って征く
就此逐渐知晓彼此内心
今更 ただ、ただ
事到如今 只是,只是
花を見上げている
只是在仰望着花朵而已
あなたは カナカナ カナカナ
你 吱吱吱吱 吱吱吱吱
遠くを生きて征く
那样叫着走往远方生活下去
震えた言葉で書くまま
用震抖的言语写着写着
朝が終わっていく
早晨逐渐完结了
紙が終わっていく
纸张也渐渐用尽了
伝えたい事しかないのに
明明有着很多想跟你说的话
何も声が出なくてごめんね
但我却什么都说不出口对不起呢
ただの毒虫になった
这只是变成了毒虫的我的
そんな僕の変な歌だ
一首奇怪的歌而已
始発とカフカ(翻自 n-buna) 专辑歌曲
歌曲 | 歌手 | 专辑 |
---|---|---|
始発とカフカ | 南音飒 | 始発とカフカ(翻自 n-buna) |