Waiting in the Weeds
It's comin'on the end of August
八月走向尾声
Another summer's promise almost gone
又一个夏日的诺言逝去了
And though I heard some wise man say
即使听智者说过
That every dog will have his day
每个平凡的人都有幸运的那一天
He never mentioned that these dog days get so long
他却从没提到这一天有多遥远
I don't know when I realized the dream was over
不知道我从这场梦醒来
Well, there was no particular hour, no given day
是在何时 是在何日
You know it didn't go down in flame
你明白 这故事不会付之一炬
There was no final scene, no frozen frame
它没有结局 没有中止
I just watched it slowly fade away
我只能看着它慢慢消逝
And I've been waiting in the weeds
我在荒芜中等待
Waiting for my time to come around again and
等待着属于我的时刻再次来临
Hope is floating on the breeze
微风中飘荡着希冀
Carrying my soul high up above the ground and
将我的心高高托起
I've been keepin'to myself
我一直守护着这秘密
Knowin' that the seasons are slowly changing
明白四季在慢慢更替
Even though you're with somebody else
即使你已经和别人在一起
He'll never love you like I do
他也永远不会像我这样爱你
I've been biding time with the crows and sparrows
我和乌鸦与麻雀消磨着时光
While peacocks prance and strut upon the stage
而孔雀却在昂首弄姿
If finding love is just a dance
假设寻找爱情像跳一支舞
Proximity and chance
靠的是距离和运气
You will excuse me if I skip the masquerade
你会原谅我不参加这场舞会
And I've been waiting in the weeds
我在荒芜中等待
Waiting for the dust to settle down
等待着尘埃落定
Along the back roads running through the fields
乡间小路穿过田野
Lying on the outskirts of this lonesome town
躺在这孤独小镇的边缘
And I imagine sunlight in your hair
我想象着你的长发洒满阳光
You're at the county fair
你们在小城的集市上
You're holding hands and laughing
你们笑着 牵着手
And now the ferris wheel has stopped
现在摩天轮停住了
You're swinging on the top
你在上面摇晃着
Suspended there with him
和他停在那里
And he's the darling of the sheik
他是个迷人的男子
The flavor of the week
你们美妙的周末
Is melting down your pretty summer dress
像冰淇淋一样)融化在你美丽的夏装上
Baby, what a mess you're making
宝贝儿 看你们有多狼狈
I've been stumbling through some dark places
我在迷茫中失措
Now I'm following the plow
如今我要脚踏实地地耕耘
I know I've fallen out of your good graces
我知道自己不再眷恋你
It's alright now
已经没事了
And I've been waiting in the weeds
我在荒芜中等待
Waiting for the summer rain to fall upon
等待夏雨落下
The wild birds scattering the seeds
野鸟播洒着种子
Answering the calling of the tide's eternal tune
回应着潮汐不朽的旋律
The phases of the moon
月亮的盈缺
The chambers of the heart
跳动的心房
The ebb and dart of small gray spiders
弱小的灰蜘蛛
Spinning in the dark
在黑暗里织着网
In spite of all the times the web is torn apart
尽管这张网已经分崩离析
And I've been waiting in the weeds
我在荒芜中等待
Waiting for my time to come around again and
等待着属于我的那一刻再次来临
Hope is floating on the breeze
微风中飘荡着希冀
Carrying my soul high up above the ground and
将我的心高高托起
I've been keeping to myself
我一直守护着这秘密
Knowing that the seasons are slowly changing
明白四季在慢慢更替
Even though you're with somebody else
即使你已经和别人在一起
He'll never love you like I do
他也永远不会像我这样爱你