I Wish(5IX0NE remix)
I wish i wasn't fat
我希望自己不是个胖子
I wish i wasn't gay
我希望自己不是个同志
I wish i wasn't black
我希望我自己不是黑人
I wish that i was brave
我希望我能够勇敢
I wish,I wish,I wish with everyone candle on the cake
我希望...我希望把蛋糕上的每一根蜡烛都许成心愿
That i could quit doin' these drugs
让我能戒除这些读品
But i can't and i'm afraid
可是我懦弱又恐惧
I wish that i was smart
我希望自己天资聪颖
I wish that i was rich
我希望自己足够富裕
I wish it wasn't hard for me to grow up and forgive
我希望学会长大和原谅不用那么艰难
I wish that i could help
我希望我也能帮助他人
I wish i wasn't sick
我希望我健康无恙
I wish that I was Tom MacDonald,I'd be just like him
我希望我是Tom MacDonald,我会如他一般
(Tom MacDonald,美国饶舌歌手,因其行事大胆,言辞犀利被部分听众称为美国鲁迅)
我希望还在2019
整个世界平静依旧
大街上没有各种口罩在行走
人们拥抱他们的朋友无论在西藏还是汉口
(西藏是疫情最轻省,汉口地处武汉,为重灾区)
我可以按原计划歌曲出够四首
希望杀害李灿良的小孩可以自首
(李灿良,73岁,疫情防控人员)
当然更希望整个疫情都没有
我赞成未成年人保护法也尊老爱幼
但我不想纵容未成年人渣和宋某
(宋某,真名不详,15岁,杀害李灿良)
不想 煽动,太暗 黑的话不能说
(事发地点——山东 泰安)
电视不能播,嫌自己啰嗦
但我得shout out to死去的战士
他们的死亡该被铭记和重视
假如我像某些rapper 做着没营养的loop
rap流水线的trap 我会觉得i'm broke(一文不值)
我要做我该做的说我该说的尽我所能呼唤世间的美好 wake up
I wish on shooting stars, or were they satellites?
我对着满天流星,或是天上哪颗卫星默默许愿
Maybe they were too far
他们对我来说太过遥远
I must have blown apart a million dandelions
我曾吹散过一百万朵蒲公英
Now they don't grow in my yard
现在在我家的院子里已不见它们的踪迹
我希望未来变得更好
千疮百孔的世界恢复原有的相貌
没有哭泣的庄稼没有漫天飞蝗
没有火山喷发,没有雪山崩塌
4月5日黑曼巴科比入选名人堂
那个坚毅的男人还能上台讲话
我希望善恶祸福,皆有报应
我希望自己成为文艺复兴的但丁
(意大利文艺复兴时期诗人,著有《神曲》)
我希望有朝一日,万众瞩目
我希望我的名字能被很多人记住
我希望家人安康,朋友暴富
我希望延迟高考学子们实现抱负
我希望四海安澜,山河无恙
我希望一切谎言撕开表面的虚相
我希望,我希望,我希望,我希望你们实现你们的希望
I wish on shooting stars, or were they satellites?
我对着满天流星,或是天上哪颗卫星默默许愿
Maybe they were too far
他们对我来说太过遥远
I must have blown apart a million dandelions
我曾吹散过一百万朵蒲公英
Now they don't grow in my yard
现在在我家的院子里已不见它们的踪迹
希望世人所处,无漂泊苦
他乡游子四下皆是热土
希望世人所苦,皆平险阻
鳏寡孤独废疾者有船渡
希望世人所在,四处可爱
善良之人自被善良所待
希望世人所爱,不出意外
奋力挣扎者永远不被击败
I wish on shooting stars, or were they satellites?
我对着满天流星,或是天上哪颗卫星默默许愿
Maybe they were too far
他们对我来说太过遥远
I must have blown apart a million dandelions
我曾吹散过一百万朵蒲公英
Now they don't grow in my yard
现在在我家的院子里已不见它们的踪迹
I wish on shooting stars, or were they satellites?
我对着满天流星,或是天上哪颗卫星默默许愿
Maybe they were too far
他们对我来说太过遥远
I must have blown apart a million dandelions
我曾吹散过一百万朵蒲公英
Now they don't grow in my yard
现在在我家的院子里已不见它们的踪迹
(4月6日23时17分因故感触良多,辗转反侧彻夜无法入眠,忽记起鲁迅先生所言“能做事的做事,能发声的发声”,4月7日3时47分——5时12分,完成remix创作)