読みかけの本をどこかに忘れたの
读了一半的书 不知遗忘在了何处
今やっと読めるのに
如今终于能够继续读下去
やっと好きになったのに
明明终于喜欢上了这本书
まただ いっつも こうだ
却再次像从前一样
どうして?
为什么?
どうしてなの?
为什么会这样呢?
なんだろ いいよ 別に
算了吧 怎样都无所谓了
ハッピーは心の中にあるけど
虽说幸福只是心中的一种感觉
いま ハッピーは 少し遠くにあるような
可如今 它似乎离我有些遥远
ただ ハッピーは 誰かが連れてくるでしょう
但幸福 又是别人能为你带来的吧
けど ハッピーは まだ顔も見せないでいる
直到现在也未能 一睹幸福的芳容
放物線落下物みたい
划出的抛物线像是在做着落体运动
わたしは落ちていますか?
我是在坠落着吗?
側からみてどうか
你作为旁观者的角度来看是怎样的呢
気にしてどこに行こうか
心中开始在意起 要去往何方
だったら いいのよ 別に
所以说随便了 怎样都无所谓
なんでしょう?
那是什么呢?
そうなの また
那就再一次
いつも いつも ただ
像从前一样
ハッピーは 自分の心が決めるから
可是幸福啊 取决于自己的内心
ハッピーは 気まぐれに訪れてくる
幸福啊 不知何时便会到访
でも
但是
ハッピーは 隣のあなたの笑顔でも
幸福 就是在我身旁的你的笑颜
ハッピーは 作れるものと知っている
虽然知道它是人为制造出来的
どこに流されて わたしの心は
随波逐流的我的心
目指す駅のホーム 止まる 下りる
目标是车站的站台 在此下车
トゥトゥル トゥトゥル
电车咣当咣当 轰鸣作响
わたしに似たような メロディ 響く
就像我一样 回响着旋律
ハッピーは 高望みはしていないのに
明明没有过高地期待过幸福
ハッピーは 気まぐれに去っていくから
幸福啊 没准什么时候便会离去
ほら
看啊
ハッピーは この電車に揺られているかも
幸福啊 它或许正随着这电车晃动着
ハッピーは あなたの横に座っているかも
幸福啊 它或许就坐在你的旁边
ハッピーは 自分の心が決めるから
幸福啊 取决于你的内心
ハッピーは 作れるものと知っているけど
虽然知道它是人为制造出来的
ハッピーは 今日は遠くにいるみたいだから
幸福啊 似乎今天也存在于远方
ハッピーは 誰かの横にいるのかも
幸福啊 或许此刻就在谁的身边