我的手依然轻抵着左胸
まだ僕の左胸に爪を立てたままで
还要继续听那低沉的叹息吗?
低い嘆きを聞かせ続けるのか
“永远”绝不是这种含义
永遠はそんな意味で誓ったわけじゃない
沉睡在我心底的亲爱的怪物
心の底で眠れ dear myモンスター
悲伤的电影的序幕
总是要描述幸福的往昔
悲しい映画の序章は必ず
无论初始是多么美丽
幸せだった昔を描く
故事总是要渐入悲伤
その場面がいくら美しくても
这是常见的手法呢
ストーリーは進んでしまう
光线越发强烈
影子的轮廓越深
よくある手法さ
从什么时候开始呢
光が強いほど
有种确切的实体
影は輪郭を濃くする
产生在了我的体内
そしていつの頃からか
用金链束缚
確かな実体を持ち
关进银笼
僕の中に住む
罩上铁箱
将它锁住
金の鎖で縛って
用名为“时间”的毛毯将它层层裹覆
銀の檻に入れて
这沉睡在我心底的亲爱的怪物
鉄の箱で囲い
旋律哀伤的歌
鍵を掛けた
为什么会反复回响?
時という名の毛布で幾重にも包んで
你的嫣然笑语
心の底で眠れ dear myモンスター
即使塞住耳朵我也能听见
经常走过的路
悲しいメロディを纏った詩は
越是喧嚣热闹
なぜこれほどに響くのだろう?
越是觉得自己掉入了孤独之境
あなたの笑顔を纏った言葉が
流行歌曲隔开了我和恋人们的距离
耳を塞いでも聞こえる
是谁把手表的形状规定为圆形呢?
明明一端和另一端是不相连的
いつもの道も
即使缠绕纠结在一起
街が騒がしいほど
终将被风吹散,成为过往的不吉纪念碑
孤独の井戸に落ちていく
矗立在这儿
流行歌が彩った恋人たちと僕を隔てているもの
如果能提前知晓所有的剧本
那么扮演现在这样的角色
時計の形を円に決めたのは誰だろう
我能接受吗?
端と端は決して繋がってない
还是会选择不被你吸引的另一个故事线呢?
螺旋は縺れながらも
你所留下的伤
風にさらわれては不吉なモニュメントを作る
只有你才能治愈
それがここさ
所以现在忍受着疼痛的折磨
用名为“时间”的纱布
もしもシナリオの全部を知っていたなら
暂且为自己包扎
僕はこんな役を
不要再哭了呀
引き受けなかったのだろうかと
我的手依然轻抵着左胸
あなたに惹かれずいれたかと
还要继续听那低沉的叹息吗?
“永远”绝不是这种含义
あなたが残した傷は
沉睡在我心底的亲爱的怪物
あなたでしか癒せない
だから今も痛みに喘いでる
時という名のガーゼを
せめて宛てがうから
もう泣かないでくれないか
まだ僕の左胸に爪を立てたままで
低い嘆きを聞かせ続けるのか
永遠はそんな意味で誓ったわけじゃない
心の底で眠れ dear myモンスター