否
伫立在那里的那些日子
像是褪色缠绕的丝绵
其処に佇むそれだけの日々は
将没有意义的言语吞噬
色褪せながら絡む真綿のようで
日积月累等待发芽的那一刻
意味を持たない言葉は飲み込み
飘零的一片在瞬间消失
月日重ねて芽吹くその時を待つ
虚幻之雨倾泻而下沉睡在脚下的身体
无法触碰那已改变的温暖
取り零したひとひらは瞬く間に消えてゆく
人世间才是美丽的
儚き雨降り注ぐ足元に眠る身体
在那里摇曳的那些日子
変わり果てた温もりに触れる事はできなくて
仿佛在怜悯无法倒流的时间
幾度巡り続けても人の世こそ美しく
被众多意志所浸染的花
隐藏着祈祷永远飞舞
混杂着扭曲色彩的东西是虚假的吗?
其処に揺蕩うそれだけの日々は
即使那是真的也要继续否定答案
巻き戻せない時を憐れむようで
撕裂身心回到螺旋吧
数多の意志に染められる花は
人世间才是美丽的
祈り隠して永遠に舞い踊る
混ざり歪む色彩で視えるものは偽りか
其れが例え真でも答否定し続ける
心身体引き裂いて螺旋へと還りましょう
幾度巡り続けても人の世こそ美しく