Losing grip
失去了控制
Another drip
又一次输液
A new cold
全新的寒潮
Air passing through a new hole on the white rocks of the pink mould
此时膝盖内疼痛难忍 骨头上新的小孔产生 空气从此而过
Air passing through a new hole on the white rocks of the pink mould
这般场景如同粉红模具包裹着白色岩石 其上部产生全新的小孔 空气从此流动着
No strength left
感到无力
To pull the cord
无法去拉动
Of the morning bell
晨钟的准绳
A million diamonds sing inside an empty shell
一百万颗钻石在这空壳内部高声歌唱
Always crashing, screaming
我总是濒临崩溃 尖叫着
Relentlessly bashing
无情地抨击着
Incessant, repulsive, backtracking hypotheses
从不间断 甚至令他人厌恶 但依旧回溯过往做着假说
Seldom finished
尚未完成这一切
The beasts of the nighttime
在夜间出没的野兽
Canfrenkin borentis a sotzkee, potzkee borree
Fingertips folding, deep in their tunnels black creatures make nests no needle can rupture
我的指尖弯曲 深入它们的洞穴 黑色生物在此筑巢 最尖锐的针也无法使其破裂