An des Berges steilen Waendern, wie ein Turm am Elfenbein,
在陡峭的山壁上,如同象牙塔一样的
bauen wir mit wundern Haenden, Ludwigs neues Schwanenstein.
用我们神奇的双手建造出来,路德维希的新天鹅堡。
Neue Wege, neue Bahnen.
新的道路,新的征程。
Und wir spuer'n die Schmerzen kaum.
我们不再痛苦。
Traeumen doch wir Untertanen,
我们憧憬未来,
uns'ren eig'nen Koenigstraum.
憧憬国王的梦。
Eine Zukunft woll'n wir bauen,
我们愿建设未来,
wie sie's gab fuer uns noch nie.
我们从未拥有的未来。
Uns're Zukunft heisst Vertrauen, Arbeit, Freiheit, Utopie.
未来即是信任、劳作、自由、梦想乡。
Koenig Ludwig will auf Erden, was kein Himmel je versprach:
路德维希国王脚踏实地,许下承诺:
Arbeiter soll'n Kuenstler werden, darum folgen wir ihm nach.
工人也是艺术家,我们将永远追随他。
In den Bergen ueber Fuessen wollen wir mit Leidenschaft.
在富森山上,我们用热情建造。
Ludwig stolze Fahne hissen,
路德维希高傲的旗帜飘扬。
Stolz auf uns're Arbeitskraft.
为我们工人自豪。
Stolz auf uns're Arbeitskraft.
为我们工人自豪。
In den Bergen ueber Fuessen wollen wir mit Leidenschaft.
在富森山上,我们用热情建造。
Ludwig stolze Fahne hissen,
路德维希高傲的旗帜飘扬。
Stolz auf uns're Arbeitskraft.
为我们工人自豪。
Stolz auf uns're Arbeitskraft.
为我们工人自豪。