Lady Boston
Cut to the seagull
径直奔向那只海鸥
The quarryman
那位采石工
The castle
那座城堡(指Penrhyn Castle,坐落在威尔士北部,为《Merrie Land》专辑录制地)
The barnacles
那些藤壶
The cliff edge
那悬崖峭壁
The joy
尽情拥抱这从中的狂喜吧
Up in the tower that looks out to sea
在那面向大海的灯塔之上
The pink dressing room bell
在这位女士的更衣室里
Of the lady is ringing
粉色的铃铛正徐徐作响
She looks from the shadows
她从迷影中观照
Out through the stained colours of old grass
透过枯草那早已逝去的绿茵去窥探
The sorrows of slate and sugar cane are hers
内心对风化的板岩和败坏的甘蔗的伤感
And where does she go now
她如今奔向何处?
And where does it seem to be free
何处才可寻觅到自由之光?
And where does she go now
她如今奔向何处?
And where will she carry me
她又将带我走向何方?
If this is the end
如果这就是结局
The line in the sand
犹如沙漠中消失的地平线
The blue dressing room bell
那更衣室里的蓝色铃铛
Is ringing the lord
正在呼唤着君王
He wishes the head of the whale
他希冀着获得那鲸首
Who lived under the ice
它在深海中蛰伏已久
Until shipping lanes sliced
直至人们划分了这些船运航道
Open the North Pole
将神秘的北极暴露无遗后
Leaving a great hole
只留下一个巨大的洞穴
And where do I go now
我如今该奔向何处?
And where does it seem to be free
何处才可寻觅到自由之地?
Where do I go now
我如今该奔向何处?
Where will you carry me
你又将带我走向何方?
If I'm on the back
若我紧跟着
I'm on the back
紧跟着
I'm on the back of you
紧跟在你的身后
I'm on the back
紧跟着
I'm on the back
紧跟着
I'm on the back of you
紧跟在你的身后
I'm on the back
我紧跟着
I'm on the back of you
紧跟在你的身后
I'm on the back
我紧跟着
I'm on the back
紧跟着
I'm on the back of you
紧跟在你的身后
I want to be light now
我愿能身轻如燕(最后吟唱为威尔士语,意为“我一直在你身后,我们会共同面对一切”)
Merrie Land 专辑歌曲
The Good, The Bad and The Queen 热门歌曲
更多专辑
# | 专辑 | |
---|---|---|
1 | Herculean | |
2 | The Good, The Bad and The Queen | |
3 | Kingdom Of Doom | |
4 | Chilled Indie | |
5 | FM4 Soundselection 16 | |
6 | Live From SoHo | |
7 | Merrie Land | |
8 | Indie Chill |