笼中塞壬
Siren in the Red Casket
【死亡万花筒鬼怪群像】
箱女/发笼
原作:《死亡万花筒》西子绪
原曲:《慢食情书》
策划:城政,词作:鸭娘
演唱:格林,后期:屿星
题字:一世长安
封面底图:一锅老鸦汤
[00:16.802]
嘘,过路旅人,勿来扣我箱门
Hush, the passers-by, don’t wake me up by your knock
[00:27.061]
秉(bǐng)声凝息,钟响时分
Hold your breath on the stroke of twelve, now
[00:31.802]
听怨鬼塞壬,在你的耳畔轻吻——
If you hear my song, follow my will as you long
[00:36.308]
[00:36.806]
命运已,落锁封门
Who can escape from fate and kismet?
[00:42.052]
伏笔是眼前,张口的窄坟
Foreshadowing was the swallowing casket
[00:46.052]
朱漆已斑驳不存,似饱食餮(tiè)足的唇
She is the faded red, I am a hungry ghost
[00:49.797]
齿缝间,腻着偷腥的指纹
In his hand, hiding the secret of his sellout
[00:57.052]
[00:57.297]
局中客,俱与我笼中困
Men in the door, Siren in the locked casket
[01:00.804]
也无甚,里与外差分
Same prisoners on the Hades’ board
[01:04.798]
不如与我罅(xià)隙间,烂死一团腥发中
Why don’t we find a crack to share, sleeping in my rotting hair?
[01:14.063]
蜷曲,拥挤,缠绵
Squeeze, cuddle and twist
[01:20.297]
[01:20.808]
嘘,我的长发,听话保持安静
Hush, my creepy hair, keep quiet and listen there
[02:03.301]
席上座客,分明低语
My guests are whispering on their secret feast
[02:06.550]
他们说有人,偷走了我的梳篦(bì)——
Something I have heard. How dare they steal my comb!
[02:12.552]
[02:12.552]
真与假,面面相欺
Ture or false among varied cheating faces
[02:16.304]
蜘蛛用发丝,编攒着蜜语
Siren’s call are the sweetest lies
[02:20.297]
网一双伥(chāng)鬼画皮,子时夜插翅难离
Woven my intricate hair, no one can flee out of nets
[02:24.256]
成全你,同棺共枕若比翼
You will have a beautiful dream here without fear
[02:31.769]
逼仄中,盛放玫瑰花衣
In the crevice is the brightest rose
[02:35.507]
爱别离,一幕幕走笔
Down the way are reunion lines
[02:40.017]
又何必害怕凋敝,长发会爬满墙壁
Don’t be fearing of the fallen lives. We’re to climbing over the walls
[02:49.509]
美丽,漫长,荼蘼(tú mí)
We’ll blooming from death
[03:01.257]
死生若游戏,彀(gòu)中定局
Life is just a game of destiny.
[03:08.010]
赌注是灵魂的哀泣
We’re all souls crying helplessly
[03:11.269]
惊愤怨犹疑,凝滞作一团死寂
fear, wrath, grudge and doubt, mixing on the silent night
[03:21.973]
哭嚎,刺破,空气
A scream suddenly burst out