The Best of Us
Strangers, broken hands align.
路至殊途,那残损的手掌依旧鲜活.
Drift on the frozen face of time.
轻抚着那经时间冷藏的面容.
Unlikely guide, I will follow you.
那渺茫的希望,我将随你一路向北.
Stay by my side, see tomorrow through.
并肩远眺,等待黎明笼罩.
Two roads merging in one line.
道路交汇融合,延伸天际.
What would you give of yourself to stay steadfast.
你将凭借什么继续坚持下去?
Could you shed all of the ethics of your past.
你是否能够挥去你的所有过往?
What would you give of yourself to be?
你的所有努力将会化为什么?
The best of us at last.
那将会是最好的我们.
Move like a shadow, deadly deprival.
身移影随,那致命的践越.
Move like a shadow, cost of survival.
身至影迁,那幸存者的代价.
Move like a shadow, deadly deprival.
身移影随,那极致的剥削.
Move like a shadow, cost of survival.
身至影迁,那幸存者的锁枷.
What would you give of yourself to stay steadfast.
你将凭借什么撑起你灵魂的信仰?
Could you shed all of the ethics of your past.
你可否破茧成蝶于你曾经的戒律?
What would you give of yourself to be?
你所拼搏的一切将会铸成怎样的形状?
The best of us at last.
那是我们在尽头的辉煌!
Two still hands, a fragile, faded photograph.
一双不再颤抖的手掌,一张风烛残年的照片.
I walk in the shadow of the missing half.
仅存的身体行走在阴霾之下.
Two still hands, a fragile, faded photograph.
一双失去了生机的手掌,一张磨尽了时间的照片.
I walk in the shadow of the missing half.
残留的躯壳彳亍在阴影之下.