CarmenAct 1:"Quand je vous aimerai?"Havanaise: "L'amour est un oiseau rebelle"
L'amour est un oiseau rebelle
爱情是一只不羁的鸟儿,
Que nul ne peut apprivoiser.
任谁都无法驯服。
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
如果它选择拒绝,
S'il lui convient de refuser.
那么我们对它的召唤都是白费。
Rien n'y fait, menace ou prière.
威胁或乞讨都是惘然;
L'un parle bien, l'autre se tait. 一
一一个多言,另一个不语。
Et c'est l'autre que je préfère,
而我爱的那个
Il n'a rien dit, mais il me plait.
什么都不说却打动了我。
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
爱情,爱情,爱情,爱情!
L'amour est enfant de bohème.
爱情是波希米亚的孩子,
Il n'a jamais, jamais connu de loi.
无法无天。
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime. 。
如果你不爱我,我偏爱你。
Et si je t'aime, prends garde à toi!
如果我爱上你,你可要当心!
(Prends garde à toi)
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime.(Prends garde à toi)
如果你不爱我,哪怕你不爱我,我也偏偏爱你。
(Prends garde à toi)
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
如果我爱上你,你可就要当心了!
L'oiseau que tu croyais surprendre
你以为捉住了的鸟儿
Battit de l'aile et s'envola.。
已抖开翅膀飞去。
L'amour est loin, tu peux l'attendre.
爱情很遥远,你可以等待。
Tu ne l'attend plus, il est là.
当你不再等待,它已然出现。
Tout autour de toi, vite, vite.
就在你旁边,快,快点。
Il vient, s'en va, puis il revient.
它来来去去,回了又离。
Tu crois le tenir, il t'évite.
Tu crois l'éviter, il te tient.
你以为已拥有,它却躲开。
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
你以为已躲开,它却捉住你。
L'amour est enfant de bohème.
爱情,爱情,爱情,爱情!
Il n'a jamais, jamais connu de loi.
爱情是波希米亚的孩子,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
无法无天。
Et si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi)
如果你不爱我,我偏爱你。
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime.
如果我爱上你,你可要当心!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
如果你不爱我,哪怕你不爱我,我也偏偏爱你。