Im Schneckenhaus
Im Schneckenhaus
蜗牛塔
Ich hab kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich.
我不曾对自己怜悯,而我心里仅存的都是为了你
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht.
我们之间的桥梁,最后的一道防线,早已被蚕食。
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl mich trotzdem allein,
在人流中穿梭的我,却深感寂寞,
Steh in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein,
站在隐形的膈膜之前,尽管我努力去打破了,但是收效甚微,
bin verloren im Sein.
其实我已经失去一切了。
Vor fünf Minuten gekommen, fühl ich mich eigentlich nach gehen.
五分钟前我就到了,但是我是那么地想离开。
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt ich nur den.
最糟糕的事情还没发生,我来这里不就是为了这个吗。
Vermiss im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee.
在冬季思念着温暖,在暖季却怀念着雪花。
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh,
当我走向阳光沐浴其中时候,
im Sonnenschein steh.
雪花却不再落在我的面前。
Wenn der Himmel bricht,
当光束穿破了天空,
mir so vieles verspricht.
对我许下了些许诺言。
Kommt der Zweifel in mir,
我却心存疑虑,
ich hab's erlebt, ich war schon hier.
以前不就到过这般田地么。
Und wenn's am schönsten ist,
但当如痴如醉之时,
ich nichts mehr vermiss,
我却义无返顾。
dann nehm ich Reißaus und reiß aus.
只不过和我一起成为了被撕裂的泡影。
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf ich zu schnell.
我努力了,但是还是无济于事。
Bin im Tag reichlich dunkel, in der Nacht viel zu hell.
我不再愿意接受昼夜的交替。
Ich hab noch so viel zu sagen,
我还有很多话想对你说,
indes find ich kein Wort.
但是我却沉默不语了。
Will doch nur noch nach Hause
却只能默默地回家
und es trägt mich weit fort,
让我越来越远离你,
nur weiter hinfort.
从今往后。
Wenn der Himmel bricht,
当光束穿破了天空,
mir so vieles verspricht.
对我许下了些许诺言。
Kommt der Zweifel in mir,
我却心存疑虑,
ich hab's erlebt, ich war schon hier.
以前不就到过这般田地么。
Und wenn's am schönsten ist,
但当如痴如醉之时,
ich nichts mehr vermiss,
我却义无返顾,
dann nehm ich Reißaus und reiß aus.
只不过和我一起成为了被撕裂的泡影。
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend.
自从周四那夜之后,我的世界就沉静了。
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm.
请看着我,牵着我的手。
Atemmaschine und Herzgerät,
嗅探着,倾听着,
plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht.
刹那间,我的世界为你而颠覆了。
Aufwärts, in ein unbekanntes Land.
我的世界遁入空门。
Und was wichtig schien,
那里出现了,
hab das niedergeschrieben.
从未有过的如此重要的东西。
Fühlt' mich so oft in Not,
让我在这苦难中感觉到,
schau ich zurück, lach' ich mich tot.
常常能令我蓦然回首,毫无表情地哭笑着。
Weil's mich selbst auffrisst,
因为只有我自己在哪里,
ich dich so vermiss.
我是如此地思念你。
Glaub's mir, das ist es nicht wert.
相信我,这是不值得的。
Wenn's am schönsten ist
但当如痴如醉之时,
und du nichts mehr vermisst,
你也义无返顾,
dann mach die Augen auf.
那么现在,请睁开双眼。