期待なんてものしないよ だって知ってるから
我并没有在期待什么 我这么说
君は誰よりもあの子が好きなこと
因为我知道你比任何人都喜欢她
どうしよもなく無意味な「ナイモノネダリ」とか
但我仍在祈求着毫无意义的事情
並べてみたって、変わりはしないけど…
其实我就是想取代她
もしも私があのこになったら 君がわたしを愛してくれる
如果我变成她的话 就能得到你的爱
汚い感情を鏡に映る
镜子里映照着肮脏的感情
昨日よりもっと醜い顔
以及比昨天更加丑陋的脸
叶わない 願いことだとしても
即便我如此祈求 我的愿望仍然无法实现
見ないふり できはしないから
看不见的罪恶 我并不打算触犯
いっそ取り替えて君に気もちを伝えたい それは
索性 由我来取代 向你表达我的心情
作りモノの私だと気づかず…
这让我意识到 即使是假象我也想要拥有
待ち望んだ日々 やっと手に入れた幸せと
如果在每天的期盼中能终得幸福
誰もが羨む笑顔に満ちていた
我会露出比任何人都灿烂的笑容
行き場を失い 隠し続けてた恋心
不会丧失勇气 对你的爱恋一直在持续
今ではこうして受け止めてもらえる
即使现在死亡 我也能坦然接受
なのになぜ 心は虚しいまま
但是为何我的心感到如此空虚
孤独の中に沈んでいるの
在孤独中逐渐下沉
そうか 君が愛している人は
对了 你心中爱恋的人啊
偽りの私でしかなかった
并不是如此虚伪的我
こんなにも求めた君の愛が
我如此渴求的你的爱啊
何よりも私を否定し
却如此排斥我
「ずっと好きでした」伝えた言葉さえも 裏側は
一直都喜欢你 至少我要说出这句话
ただのワガママに
我的任性
染まり切ってた
索性抛弃
自分を誰より嫌い続けて
我比任何人都讨厌自己
他の誰かになろうとしてた
到了想要成为另一个人的地步
いつの日か君がくれた言葉も 胸の奥に置き去りのままで
总有一天 你对我说的话我刻在我心灵深处
そのままがいいと笑ってくれた
再这样下去 我就要被人耻笑了
その意味が 今は分かるから
其中的含义 我现在已经明白
やっと 気付いたよ
太好了 我终于明白
どんなに飾り立ててみても
无论我如何来装饰我的妄想
本物の私に代わるものはない
真正的自己也不会有任何变化
今だけは、自分を認めてあげられるから
现在我已经能够认可我自己了
誰より私を愛してみよう
我会比任何人都爱惜自己
おわり