戯れに君が上から
調侃著你從上面
覆い被さってきた拍子に壊れたんだ
直直撲進沙發時它就壞掉了
僕がまだ君と出會う前
其實那是遇見你以前我和
別の女の人と買ったのは內緒のソファー
其他女人一起買的秘密沙發
絶妙な角度のリクライニング
平時常常把它調到一個絕妙的角度
そこでテレビを見ながらよく眠ったな
躺在那裡看著電視就那麼沉入夢鄉
誰かが深夜に泊まりにきても
當有人深夜前來借宿時
すぐにベッドに早変わり優れものさ
便能即刻變成一張睡床真是格外便利
こんなにも愛著持ってるのに
明明是那般的依依難捨
どんなことにも自分が大切な君は
可萬事都優先自己的你
「こうやって壊れたのが私じゃなくて
卻說“還好壞掉的不是我
このボロボロで良かった」って言うんだ
而是這一張破舊沙發太好了”
そうやってそうやっていつも自分のことさ
總這樣總這樣只考慮自己
とりあえず足をどけて
總之先挪開你的腳吧
畳の部屋の右端に
“不適合放在榻榻米房間的右邊”
不釣り合いと言われても置き続けてるんだ
就算你這樣說我還是一直擺在那
さっきも言った便利な機能
剛才也提到過的便利功能
それに加えてシックなこの色合いどうだ
加之還有這雅緻的色調你覺得怎麼樣
こんなにもある意味君よりも
諸多意義上你應該已經明白
大事にしてるの君は知ってるでしょう
我比你要更珍惜這套沙發吧
どうやってどうやって直せば元に戻る
該怎麼怎麼彌補才能回到從前
快楽悅楽は僕の手元に帰る
快樂喜悅才能重回我的手邊
そういやさっきまでいた犯人の姿
話說回來剛才為止都還在的犯人的姿態
ここに見えずいったいどこに
已不見其踪影到底是去了哪裡
なんでだろう今まで気付かないで
為什麼呢就這樣不要有所察覺
壊れたら新しいの買えば済むのに
壞了之後再買套新的就好了啊
そうだった壊れたって買えないものは
幡然醒悟壞了之後也買不來的
そうだソファーじゃなくてほら君だったんだ
原來並不是沙發而是你啊
モヤモヤって自分を責めても遅い
再怎麼鬱鬱不快責備自己也為時已晚
どこをどうやって探したら見つかるの
該去哪裡怎麼尋找我才能找到你
そうだそうだ結局自分のことを
是啊是啊原來只考慮自己的
考えてたのは僕の方だったんだ
一直都是我
どうかどうか神様許して僕を
求求你神啊請寬恕我
君だけを大事にする
我一定會好好珍惜你
とりあえず謝らなきゃ
總之必須先說聲對不起