Elles sont énervantes les filles daujourdhui
如今的女孩們讓人惱怒不已
Et malheureusement jen fais partie
我亦不幸成為其一
Elles sont trop hésitantes les filles daujourdhui
她們猶豫不已
Elles savent pas ce quelles veulent
她們不明所欲
Elles savent pas dire … oui
也… 從未順應
Les gens de mon temps s'en lassent
當時的人們已經疲倦
Et de ce temps les gens se lassent
如今的人們也已疲憊
Soudainement tout s'efface
而在篇章開啟之時
Au moment de la préface
一切突然消失
On s'rend débiles d'amour intense
哪怕愛已隨風遠去
On se défile pourtant
曾經的深愛也會讓人乏力
Avant d 'écrire le jour suivant
但我們也要
Mais volants de villes en villes
在明天來臨前輾轉著
Vivons-nous vraiment (x2)
真正地生活著
Elles sont déroutantes les filles d'aujourd'hui
如今的女孩們讓人疑惑不已
Un petit tour d'amour et puis s'enfuient
若是她們隨風來去
Si elles suivent le vent les filles d'aujourd'hui
便會淺嚐愛情后即刻逃離
Sais-tu que les garçons le font aussi … oui
男孩們亦如此… 你我心知肚明
Les gens de mon temps s'embrassent
趁著還未老去(還未被代替)
Avant qu'ils ne se remplacent
人們緊緊相擁
Tout se détend se détache
卻在篇章開啟之時
Au moment de la préface
同消失的一切鬆開了雙臂
On s'rend débiles d'amour intense
哪怕愛已隨風遠去
On se défile pourtant
曾經的深愛也會讓人乏力
Avant d'écrire le jour suivant
但我們也要
Mais volants de villes en villes
在明天來臨前輾轉著
Vivons-nous vraiment (x2)
真正地生活著
Les gens de mon temps s'agacent
已然老去的人們(已被代替的人們)
Quand d'autres gens les remplacent
困擾著自己
Et si on posait nos traces
而當我們寫盡一生
Au-delà de la préface
他們的序章也恰好完成
On s'rend débiles d'amour intense
哪怕愛已隨風遠去
On sedéfile pourtant
曾經的深愛也會讓人乏力
Avant d'écrire le jour suivant
但我們也要
Mais volants de villes en villes
在明天來臨前輾轉著
Vivons-nous vraiment (x7)
真正地生活著