My right hand to God
我右手伸向上帝
Left hand holding the jewels
左手緊握著珠串
And Im swearing up and down
虔誠地發下誓言
The tide stole my youth
潮水偷走了我地青春
The creases in my brow aint tan lines
我前額的皺紋並不是陽光留下的痕跡
Saltwater swole my eyes
咸苦的海水浸濕了我的雙眼
The suns burning black and blue
太陽曬傷了我
Too cold this side of June
這兒的夏日太過寒冷
It aint natural
這不正常
Right hand in yours
我的右手躺在你的手中
Left hand holding the juice
左手握著我的飲料
When that jungle flower blooms
當密叢中的花朵盛開時
Better leave it in the ground
最好將它留在土地中
Dont try to cut it out
不要試圖摘下它
The creases in your brow aint tan lines
你前額的皺紋並不是陽光留下的痕跡
Saltwater swole my eyes
咸苦的海水浸濕了我的雙眼
The sun burned black and blue on your green eyes
太陽在你綠色的瞳孔中留下黑藍色的痕跡
Too cold this side of June
這兒的夏日太過寒冷
That aint natural
這不正常
Ill rebel, Ill rebel
我要反抗,我要反抗
But this aint natural
但我難以接受
Ill take care, Ill take care
我會小心,我會小心
If this aint going well
如果事情發展並不順利
Im no match for you
我並不適合你
This isnt hard to tell
這不難看出
That it aint going well
事情確實很難繼續
When were under the palm trees
當我們一起在棕櫚樹下
Thinking heaven must be
想著天堂一定
Somewhere under these palm trees
就在這棕櫚樹下的某一角落
With all the hell were raising
儘管引起了那麼多糟糕的事情
At least we had the palm trees
但至少我們還有這些棕櫚樹
To shade us from the ray beams
為我們遮擋那些光線
But not even the palm trees
但即使是這些棕櫚樹
Could save us from the flames
也沒能將我們從烈焰中救出
Summerremains
夏日依舊
Oh, summer remains
噢,夏日依舊
Oh yeah, summer remain
噢,耶,夏日依舊
Summer remain
夏日依舊(這首歌在2012年發布,講述Frank在一次夏日戀情中確定了自己的性取向,而在棕櫚樹下尋求庇護)