編曲: 無
就連眼淚也沒能留下
【腳腳】涙流すことすら無いまま
與你一起度過的日子沒有留下一絲痕跡
過ごした日々の痕一つも殘さずに
再見了
【Jo】さよならだ
一個人迎來早晨
【腳腳】一人で迎えた朝に
傳來了某人發出的聲響
鳴り響く誰かの音
躺在我們曾生活過的房間裡
二人で過ごした部屋で
閉上眼思考著
目を閉じたまま考えてた
到底是誰的錯
悪いのは誰だ
我不知道啊
【Jo】分かんないよ
或許我們都沒有錯吧
【腳腳】誰のせいでもない
或許是這樣
【合】たぶん
無論多少次我們都一定只會
【合】僕らは何回だってきっと
沒錯無論過多少年都一定只會
そう何年だってきっと
與一句再見一同走向結局
さよならと共に終わるだけなんだ
肯定沒有辦法的啊
仕方がないよきっと
「歡迎回來」
'おかえり'
脫口而出的這句話
思わず零れた言葉は
果然還是說錯了啊
違うな
一個人迎來清晨
【Jo】一人で迎えた朝に
突然想起了某人
ふと想う誰かのこと
兩人一起度過的日子中的平凡瑣事
二人で過ごした日々の
仍然還殘留著未曾消失
當たり前がまだ殘っている
是你的錯啊
悪いのは君だ
是這樣的嗎
【腳腳】そうだっけ
或許是我的錯啊
【Jo】悪いのは僕だ
或許是這樣
たぶん
這也算是普遍的戀愛嘛
【腳腳】これも大眾的戀愛でしょ
那就是我得出的最終答案
それは最終的な答えだよ
我們漸漸偏離了軌道
僕らだんだんとズレていったの
不過那也只是經常聽到的故事罷了
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
就連曾經那樣燦爛的日子
【Jo】あんなに輝いていた日々にすら
也會積上灰塵的啊
埃は積もっていくんだ
無論多少次我們都一定會
【合】僕らは何回だってきっと
沒錯無論過多少年都一定會
そう何年だってきっと
走上通往離別的道路
さよならに続く道を歩くんだ
肯定沒有辦法的啊
仕方がないよきっと
「歡迎回來」
'おかえり'
像往常一般
いつもの様に
脫口而出
零れ落ちた
無法互相理解的事情
【Jo】分かり合えないことなんてさ
肯定是數不勝數的
幾らでもあるんだきっと
因為並不是所有事都能夠互相原諒
全てを許し合えるわけじゃないから
但是一旦那些溫柔的時光
【腳腳】ただ優しさの日々を
讓人感到無比煎熬的話
辛い日々と感じてしまったのなら
就已經回不去了
戻れないから
無論多少次我們都一定只會
【Jo】僕らは何回だってきっと
無論多少次我們都一定只會
【合】僕らは何回だってきっと
沒錯、無論過多少年都一定只會
そう何年だってきっと
與一句再見一同走向結局
さよならと共に終わるだけなんだ
肯定沒有辦法的啊
仕方がないよきっと
「歡迎回來」
'おかえり'
脫口而出的這句話
思わず零れた言葉は
果然還是說錯了啊
違うな
即便如此無論多少次都一定會
【 Jo】それでも何回だってきっと
沒錯無論過多少年都一定會
そう何年だってきっと
不經意的去想
【腳腳】始まりに戻ることが出來たなら
要是能回到我們開始的時候就好了
【合】なんて思ってしまうよ
「歡迎回來」
'おかえり'
脫口而出的這句話沒法傳達給你
屆かず零れた言葉に
我只能苦笑著
笑った
迎來略帶涼意的早晨
少し冷えた朝だ