the sound of silence
Hello darkness my old friend
嘿,黑夜,我的老友
Ive come to talk with you again
我又來找你聊天了
Because a vision softly creeping
因為幻覺在悄悄地襲來
Left its seeds while I was sleeping
在我的睡夢中埋下種子
And the vision that was planted in my brain
腦海中的幻像生根發芽
Still remains
仍在纏繞著
Within the sound of silence
在這寂靜之聲中
In restless dreams I walked alone
在輾轉難眠的夢中我獨自漫步
Narrow streets of cobblestone
在鋪著鵝卵石的羊腸小道上
Neath the halo of a street lamp
在路燈昏黃的燈光下
I turned my collar to the cold and damp
我把衣領立起來抵擋冰冷潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
當閃爍的霓虹燈刺入我眼簾
That split the night
撕裂了夜
And touched the sound of silence
然後觸碰到了寂靜之聲
And in the naked light I saw
在無遮燈照耀下我看到
Ten thousand people maybe more
人頭攢動
People talking without speaking
有的人在說著無聊的話語
People hearing without listening
有的人在漫不經心的聽著別人說
People writing songs that voices never share
有的人在寫著那些從不會被傳唱的歌
No one dared
但沒有人敢於去
Disturb the sound of silence
打破這份靜默
F' Fool' said I 'U do not know.'
我說:'愚蠢的人啊,你們不知道
Silence like a cancer grows.
寂靜就像頑疾滋長
Hear my words that I might teach you
傾聽我的言語我可以教誨你
Take my arms that I might reach you
抬起我的臂膀我可以觸到你
But my words like silent raindrops fell
但我的言語就像寂靜雨點簌簌滑落
And echoed in the wells of silence
在這寂靜之井中迴盪
And the people bowed and prayed
人們叩首祈禱
To the neon god they made
向著他們創制的閃耀的神
And the sign flashed out its warning
神蹟發出警示
In the words that it was forming
它告訴人們
And the sign said 'The words of the prophers
神蹟說:預言家的話
Are written the subway walls and tenement halls'
寫在地下道的牆上和房屋的走廊
And whispered in the sounds of silence
在這寂靜之聲中輕輕低吟