【女合】初めての音は なんでしたか?
那最初的聲音 是怎樣的呢?
あなたの初めての音は…
那屬於你的最初的聲音…
【男女合】ワタシにとってはこれがそう
對於我來說就像是現在這樣
だから今うれしくて
所以現在滿心歡喜
【茶yoto】初めての言葉はなんでしたか?
那最初的話語 是怎樣的呢?
あなたの初めての言葉
那屬於你的最初的話語
【阿八醬的向日葵】ワタシは言葉って言えない
我無法用言語來表達
だからこうしてうたっています
所以只能像這樣不停唱著
【藥白】やがて日が過ぎ年が過ぎ
到最後時光荏苒
世界が色あせても
世界褪去了她原有的色彩
【夾心餅乾】あなたがくれる燈りさえあれば
但只要你所贈與的光芒不曾熄滅
いつでもワタシはうたうから
無論何時我仍會放聲歌唱
無論是天空的碧藍還是晨風的清香
【茶yoto】空の色も風のにおいも
或是大海的深邃連同你的聲音
海の深さもあなたの聲も
我皆一無所知因而放聲歌唱
【阿八醬的向日葵】ワタシは知らないだけど歌を
但僅僅是藉由歌聲將聲音傳遞給你
歌をうたうただ聲をあげて
要是能確實的將心意傳達給你的話
【女合】なにかあなたに屆くのなら
無論多少次無論多少次
【合】何度でも何度だって
一如往昔從未改變
【男合】かわらないわあのときのまま
最初的聲音那樣…
【合】ハジメテノオトのまま…
那最初的聲音曾經出現過嗎?
那屬於你的最初的聲音會因
【藥白】初めての音は ありましたか?
不知名的曲子或是街道的聲音
あなたの 初めての音は…
而感到心潮澎湃嗎?
【夾心餅乾】知らない曲とか 街の音に
那最初的話語 曾經出現過嗎?
ワクワクしてますか?
你那最初的話語
【茶yoto】初めての言葉は ありましたか?
那無法傳達卻又不得不說的話語中
あなたの初めての言葉
透露著些許寂寞
【阿八醬的向日葵】言えずにしまったり言わなかった
到最後時光荏苒
言葉は少しさみしそう
過去的負擔也漸漸加重
【夾心餅乾】やがて日が過ぎ年が過ぎ
即使你改變了
【餅&藥】古い荷物もふえて
也不願意失去的東西
【阿八醬的向日葵】あなたがかわっても
請交給我好麼
失くしたくないものは
時間的流逝也好傷口的痛楚也好
【葵&茶】ワタシにあずけてね
這深沉的愛也好你的聲音也好
【女合】時の流れも傷の痛みも
我皆一無所知因而放聲歌唱
愛の深さもあなたの聲も
若能將此歌頌便請側耳聆聽
【男合】ワタシは知らないだけど歌は
倘若你的如此期望著的話
歌はうたえるわだからきいて
無論多少次無論多少次
【女合】もしもあなたが望むのなら
一如往昔從未改變
【合】何度でも何度だって
最初的聲音那樣…
【男合】かわらないわあのときのまま
無論是天空的碧藍
【合】ハジメテノオトのまま…
還是晨風的清香
連同大海的深邃
【夾心餅乾】空の色も
與我的歌聲
【茶yoto】風のにおいも
從未改變
【阿八醬的向日葵】海の深さも
一如往昔那樣
【藥白】ワタシのうたも
最初的…
【夾心餅乾】かわらないわ
聲音那樣
【阿八醬的向日葵】あのときのまま
最初的聲音 有牢記在心麼?
【茶yoto】ハジメテノ…
你那最初的聲音啊
【藥白】オトのまま
即便是在世界的盡頭我仍會放聲歌唱
那屬於每一個人的最初的聲音
【合】初めての音になれましたか?
あなたの 初めての音に
世界のどこでも ワタシはうたう
それぞれの ハジメテノオトを…