今年の冬はきっと
今年的冬天
會えるような気がしていたんだよ
我想過一定能與你相見的
4年ぶりあなたはすぐ笑ってくれた
4年沒見的你立刻便笑起來
宮地岳神社的回家路上
宮地嶽神社の帰り道
下坡的途中好像快要凍僵了
下り坂の途中で凍えそうな
祈求太陽烘暖明天
明日を暖めるように
揮揮手這城市充滿回憶黃昏時份
手をふる想い出の町夕暮れに
與其懷念
なつかしくなるより
更想以飛快的速度返回過去
もっと早いスピード
就像時光倒流一樣
時間が巻き戻ってゆくみたい
其實很在意那紅色的圍巾
赤いマフラーが気になっているけれど
偶爾回來一下嗎
你小聲提問
たまには帰って來てるの?
我連忙點一點頭不是這樣的
あなたは小さな聲で
交了女朋友嗎
あたしは頷いてみたけれど違う
想過這般事情弄得心神恍惚
難道這條圍巾
彼女でも出來たかな?
也是她送的嗎
そんなこと考えていた ぼんやり
這種偶然的相遇
もしかして そのマフラーも
還是過得平淡比較好
プレゼントなのかな?
因為回憶也一定會改寫
偶然の再會ってあっさりと
可是與你交往的那段時光是不會再复返的
過ぎ去るほうがいい
只能靜悄悄地再回顧
きっと想い出まで変わる
季節轉變了的話我倆
戀をしていたあの頃に戻れはしないさ
會分開吧
そっとまた振り返るだけ
經常這麼說著
就像那天冰冷的風吹過
季節が変われば二人は
我倆之間淘氣玩耍的光景
離ればなれだね
「再見」一聲煙消雲散了
いつも話していた
其實你是不是想叫住我呢
あの日ように冷たい風が吹く
我不是你大概是我
二人の間にちょっと意地悪なイタズラ
想得太多了吧
「さよなら」がかき消された
雖然我明白了
本當は呼び止めて
但那條紅色的圍巾
くれたんじゃないかって思う
每當看到時一直ah ah la la la~
考えすぎだって
わかってるんだけどね?
赤いマフラーを
見かけるたびに ずっと