Als unser Hass noch Liebe war (Album Version)
Alles liegt in Trümmern
眼中一切皆廢墟
Ein Königreich zerstört
一代王朝終成土
Und niemand ist geblieben
殘垣斷壁,寂寥無人
Der meine Tränen hört
獨留我,淚滿眶
Es führen keine Wege
看不到,回去的路
Zurück in diese Zeit
憶不起,往日時光
Denn jeder Schritt in deine Richtung
毫無留戀,一步一步
Ist ein Schritt zu weit
你終將,愈行愈遠
鏡中一片虛妄
Und ich sehe einen Spiegel
人影漸現
Und in dem seh ich ein Gesicht
熟悉而又陌生
Doch ich kann mich kaum erkennen
滿心懷疑,這還是我嗎
Frag mich, bin das wirklich ich!?
鏡中之人
Denn der Mensch in diesem Spiegel
物是人非
Ist nicht mehr so wie er mal war
面目全非
Ist nicht mehr so wie ich ihn sah
愛恨糾纏,道不清理還亂
Als unser Hass noch Liebe war
愛早已冰封
在那層層冰雪之下
Die Liebe ist erfroren
我們曾經相愛
Begraben unter Eis
如今愛已生恨
Dafür dass wir uns liebten
一切過往我們無力證明
Nur noch der Hass Beweis
那種孤獨無人能懂
Wir haben keine Zeugen für die Vergangenheit
鏡中倒影
Denn außer uns weiß niemand von dieser Einsamkeit
與“我”相見
Und ich sehe einen Spiegel
如此難以置信
Und in dem seh ich ein Gesicht
自己已墮落至此
Doch ich kann mich kaum erkennen
眼前之人
Frag mich, bin das wirklich ich!?
過去的“他”早已隨風逝去
Denn der Mensch in diesem Spiegel
熟悉的“他”如今無處可尋
Ist nicht mehr so wie er mal war
愛與恨的界限早已模糊不清
Ist nicht mehr so, wie ich ihn sah
天空灑下的光芒不再炙熱
Als unser Hass noch Liebe war
曾經自由的大地已被迷霧籠罩
曾經的皚皚白雪之處如今遍布塵土
Dieser Mond war eine Sonne
滿腹疑問卻無從說起
Dieser Nebel freies Land
曾經的家已成囚牢
Diese Asche weißer Schnee
曾經的光明也不復存在
Jeder Zweifel unbekannt
記憶中的一切只留殘垣斷壁
Dieser Kerker mein zu Hause
這處處痕跡時刻提醒著我往日時光
Diese Finsternis ein Licht
鏡中一片虛妄
Dieses Gitter war ein Fenster
人影漸現
Und diese Narben gab es nicht
熟悉而又陌生
滿心懷疑,這真的是不是我?
Und ich sehe einen Spiegel
鏡中之人
Und in dem seh ich ein Gesicht
早已物是人非
Doch ich kann mich kaum erkennen
早已面目全非
Frag mich, bin das wirklich ich!?
愛恨早已糾纏,道不清理還亂
Denn der Mensch in diesem Spiegel
Ist nicht mehr so wie er mal war
Ist nicht mehr so, wie ich ihn sah
Als unser Hass noch Liebe war ...